Monk.S01E01E02.Mr.Monk.and.the.Candidate.720p.WEB-DL.H264.AAC20-myTV_track3_[und].srt Slovenian (sl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:45,602 --> 00:00:46,972
Štedilnik.
2
00:00:47,007 --> 00:00:48,821
Tukaj.
Je v kuhinji.
3
00:00:48,856 --> 00:00:51,783
Ne, mislim moj štedilnik.
Mislim, da sem ga pustil prižganega.
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,850
V redu je.
5
00:00:54,171 --> 00:00:56,861
Jaz, uh, sem ga preveril,
ko sva odhajala.
6
00:00:56,896 --> 00:00:58,493
Si prepričan?
Si obrnil gumb?
7
00:00:58,528 --> 00:00:59,914
Ja.
8
00:00:59,949 --> 00:01:02,840
- Tisti majhen gumb, pa?
- Obrnil sem vse gumbe.
9
00:01:02,875 --> 00:01:04,171
Štedilnik je ugasnjen, Adrian.
10
00:01:04,206 --> 00:01:07,413
Oprostite, gospod, mislimo, da
je šlo za vlom, ki se je izjalovil.
11
00:01:07,448 --> 00:01:10,010
Vstopila je, ga presenetila,
on je paničaril,
12
00:01:10,045 --> 00:01:11,190
- Ne. Ne.
- Od tam je odšel iz kuhinje.
13
00:01:11,225 --> 00:01:12,875
Ne, ne.
14
00:01:12,910 --> 00:01:15,426
Ne. Ne. To...
15
00:01:15,461 --> 00:01:17,486
- To ni bil vlom.
- Ni bil?
16
00:01:17,521 --> 00:01:21,904
Poskušal je narediti, da bi bilo tako,
ampak ta tip je bil mrzel kot led.
17
00:01:23,642 --> 00:01:27,146
Nosil je njene copate, da bi se
izognil puščanju sledi čevljev...
18
00:01:27,181 --> 00:01:31,421
...kar ni nekaj, kar bi tvoj
lokalni narkoman storil.
19
00:01:31,456 --> 00:01:34,445
Adrian. Adrian.
20
00:01:42,806 --> 00:01:44,726
Bil je tukaj.
Čakal je.
21
00:01:44,761 --> 00:01:46,677
Na kaj je čakal?
22
00:01:47,174 --> 00:01:48,628
Veš, nanjo.
23
00:01:48,663 --> 00:01:51,748
Tukaj je bil vsaj eno uro.
24
00:01:51,783 --> 00:01:55,309
Kadil je.
Še vedno lahko vonjate na zavesah.
25
00:01:56,741 --> 00:01:59,400
Mentolke. Salem.
26
00:02:00,323 --> 00:02:02,875
- Morda Newport.
- Morda je bila ona kadilka.
27
00:02:02,910 --> 00:02:05,705
Ne. Ne, bila je nizozemska kalvinistka.
Ne kadijo.
28
00:02:05,740 --> 00:02:09,340
Menijo, da je njihovo
telo sveto...
29
00:02:09,375 --> 00:02:11,261
...sveti kelih...
30
00:02:11,296 --> 00:02:14,765
Žal mi je, težko se osredotočim,
ker mislim, da vonjam plin.
31
00:02:14,800 --> 00:02:15,818
Si slišal klik?
32
00:02:15,853 --> 00:02:19,870
Moraš slišati klik, ne samo
čutiti klik. Sliši ga.
33
00:02:23,763 --> 00:02:25,649
Kakorkoli, uh,
34
00:02:25,684 --> 00:02:29,358
- ...potem ko je ubil gospodično, uh...
- Nicole Vasques, 25.
35
00:02:29,393 --> 00:02:32,515
Ja, gospodično Vasques,
se je zadrževal.
36
00:02:32,550 --> 00:02:34,639
Bil je, uh,
iskal nekaj.
37
00:02:34,674 --> 00:02:36,431
Kaj je iskal?
38
00:02:37,162 --> 00:02:39,187
Ne vem.
39
00:02:39,488 --> 00:02:42,338
Nekaj je preveril
na njenem računalniku.
40
00:02:42,465 --> 00:02:44,015
Lahko bi izbrisal datoteko.
41
00:02:44,050 --> 00:02:46,067
- Še kaj?
- Ja, je visok.
42
00:02:46,102 --> 00:02:49,207
Visok je 190 cm, morda 193 cm.
43
00:02:49,242 --> 00:02:50,882
Kaj pa plamen?
44
00:02:50,917 --> 00:02:53,141
- Ker včasih ugasne.
- Plamen je v redu.
45
00:02:53,176 --> 00:02:55,253
Se spomniš, kdaj
je zadnjič skoraj ugasnil?
46
00:02:55,288 --> 00:02:58,029
Želiš, da se odpeljem nazaj
v mesto in preverim štedilnik?
47
00:02:58,064 --> 00:02:59,575
- Ne.
- Ali mi to govoriš, da naj storim?
48
00:02:59,610 --> 00:03:00,899
Ne, ne, ne.
49
00:03:00,934 --> 00:03:04,405
Bi ti? Bi lahko?
50
00:03:04,440 --> 00:03:05,775
To bi bilo super.
51
00:03:05,810 --> 00:03:08,981
Oprostite, gospodje. Samo trenutek,
v redu? Samo...
52
00:03:10,156 --> 00:03:12,490
- Kdo je ona?
- Samo njegova negovalka.
53
00:03:12,525 --> 00:03:16,212
Pozabi na prekleto peč, v redu?
Tukaj imaš nalogo.
54
00:03:16,247 --> 00:03:19,107
- Ti si zasebni svetovalec.
- Vem, ampak zavohal sem in mislim...
55
00:03:19,142 --> 00:03:21,828
Moraš utihniti.
Oddelek misli, da si nor.
56
00:03:21,863 --> 00:03:25,066
Nikoli ne boš ponovno zaposlen,
nikoli te ne bodo več najeli,
57
00:03:25,101 --> 00:03:27,703
in oba bova
brezposelna.
58
00:03:27,738 --> 00:03:31,484
Ali razumeš, kako pomembno
je to, kar govorim?
59
00:03:33,465 --> 00:03:37,289
Zdaj pa zberi
svojo izkrivljeno osebnost,
60
00:03:37,324 --> 00:03:40,282
se osredotoči in bodi briljanten.
61
00:03:42,347 --> 00:03:44,236
Ti si briljanten.
62
00:03:44,556 --> 00:03:47,098
Oprostite, gospod,
prepričan sem, da imate prav,
63
00:03:47,133 --> 00:03:48,995
ampak kako veste vse to?
64
00:03:49,030 --> 00:03:51,244
- Mislim, o računalniku...
- To je povsem očitno, kajne?
65
00:03:51,279 --> 00:03:53,568
Na tipkovnici ni nobenih prstnih
odtisov, niti njenih.
66
00:03:53,603 --> 00:03:56,849
Zakaj? Uporabil jo je.
Obriasal jih je.
67
00:03:56,884 --> 00:03:59,529
Prav. In rekli ste,
da je bil visok.
68
00:03:59,564 --> 00:04:03,482
Žrtev je nizka, morda 163 cm.
69
00:04:03,517 --> 00:04:06,512
Poglejte stol.
Spuščen je skoraj do konca.
70
00:04:07,531 --> 00:04:09,694
Tukaj smo že celo jutro,
pa tega ni nihče opazil.
71
00:04:09,729 --> 00:04:13,269
Gospod, če lahko malo počakate,
mrliški oglednik je na poti.
72
00:04:13,510 --> 00:04:14,848
Ne, oprosti. Moram iti.
73
00:04:14,883 --> 00:04:16,315
Precej sem prepričan, da voham plin.
74
00:04:16,350 --> 00:04:20,003
Gospodje, veste,
kje nas najdete. Samo pokličite.
75
00:04:22,686 --> 00:04:26,751
- Torej to je slavni Adrian Monk?
- Ja, živa legenda.
76
00:04:27,533 --> 00:04:29,511
Če temu rečeš življenje.
77
00:04:30,870 --> 00:04:34,799
MONK Sezona 1 Epizoda 01,02
G. Monk in kandidat
78
00:04:48,811 --> 00:04:52,367
31, 32, 33, 34, 35,
36, 37, 38, 39, 40.
79
00:04:52,402 --> 00:04:54,876
Doktor, počutim se odlično.
80
00:04:54,911 --> 00:04:58,814
Dr. Kroger...
Počutim se odlično, dr. Kroger.
81
00:04:59,765 --> 00:05:02,216
Ne moreš...
Ne moreš se obremenjevati z malenkostmi.
82
00:05:02,251 --> 00:05:05,347
Samo prepustite se toku.
83
00:05:08,087 --> 00:05:10,922
To sem jaz, nov jaz.
To je povsem nov jaz.
84
00:05:10,957 --> 00:05:14,073
In zahvaljujoč tebi...
Vse ti dolgujem.
85
00:05:14,338 --> 00:05:17,569
Počutim se, kot da sem spet v sedlu.
86
00:05:19,668 --> 00:05:22,202
Vse ti dolgujem, doktor.
87
00:05:24,183 --> 00:05:26,645
Upošteval sem vaš nasvet, doktor.
88
00:05:27,884 --> 00:05:30,108
Prepustil se bom toku.
89
00:05:40,449 --> 00:05:42,618
Torej...
90
00:05:42,692 --> 00:05:45,170
prepustil se toku?
91
00:05:46,784 --> 00:05:49,789
Dobro. Dobro zate.
92
00:05:49,824 --> 00:05:52,887
Si bil, kaj,
opravljal kakšno svetovanje?
93
00:05:52,922 --> 00:05:54,839
Ja, v Santa Clari.
94
00:05:54,874 --> 00:05:59,482
Tam imam starega prijatelja,
ki je drugi poročnik in...
95
00:05:59,517 --> 00:06:01,575
me poklical.
96
00:06:02,982 --> 00:06:04,973
No, kako si se počutil ob tem?
97
00:06:05,008 --> 00:06:08,036
Mislim, veš,
biti poklican?
98
00:06:08,071 --> 00:06:09,935
Počutim se odlično.
99
00:06:09,970 --> 00:06:12,539
Počutim se kot v starih časih.
100
00:06:16,509 --> 00:06:18,779
Spet v sedlu.
101
00:06:20,395 --> 00:06:23,682
No, misliš, da si pripravljen/a,
da se vrneš polni delovni čas?
102
00:06:23,717 --> 00:06:28,008
Ne, ne mislim na svetovanje.
Veš, da mislim nazaj v službo.
103
00:06:28,043 --> 00:06:31,533
Definitivno. Absolutno.
104
00:06:31,568 --> 00:06:34,375
Misliš, da sem pripravljen/a?
To je...
105
00:06:34,410 --> 00:06:36,480
To je vprašanje.
106
00:06:36,877 --> 00:06:38,726
Si v redu?
107
00:06:38,761 --> 00:06:40,557
Ja, v redu sem.
108
00:06:40,592 --> 00:06:45,210
Kar naprej gledaš to blazino.
Če želiš popraviti blazino, je ok.
109
00:06:45,245 --> 00:06:48,244
Ne, ne, ne, samo razmišljal
sem o...
110
00:06:48,279 --> 00:06:49,841
Ne, jaz... v redu sem.
111
00:06:49,876 --> 00:06:53,872
Kako spiš? Ali še vedno
imaš tiste sanje?
112
00:06:53,907 --> 00:06:57,738
No, s Trudy sva bila
poročena sedem let.
113
00:06:58,351 --> 00:07:01,343
Čudno bi bilo, če jaz...
114
00:07:01,378 --> 00:07:04,597
če nikoli ne bi sanjal o njej, kajne?
Me testiraš, kajne?
115
00:07:04,632 --> 00:07:07,122
Ti... Pustil si jo tako,
namenoma.
116
00:07:07,157 --> 00:07:08,523
Sem res?
117
00:07:11,239 --> 00:07:14,490
V redu. V redu.
118
00:07:14,916 --> 00:07:18,018
Ja, torej, kakorkoli, um,
119
00:07:18,544 --> 00:07:21,977
Sem... Sem se počutil...
120
00:07:22,012 --> 00:07:23,554
Oprostite.
121
00:07:27,610 --> 00:07:28,987
Počakaj. To...
122
00:07:29,022 --> 00:07:30,954
Ta je samo...
123
00:07:31,709 --> 00:07:33,936
Tam. Potem, uh...
124
00:07:34,242 --> 00:07:38,047
V redu. Nič posebnega.
125
00:07:43,374 --> 00:07:45,100
Kje sva ostala?
126
00:08:38,129 --> 00:08:41,040
Slišite se, kot da ste
pripravljeni na spremembo.
127
00:08:41,706 --> 00:08:43,737
Imam prav ali ne?
128
00:08:44,621 --> 00:08:47,168
Bend ne začne igrati, dokler
baloni ne poletijo, ok, kajne?
129
00:08:47,203 --> 00:08:49,833
San Francisco ima enostavno
odločitev.
130
00:08:49,868 --> 00:08:51,111
Počakajte na moj znak.
131
00:08:51,146 --> 00:08:54,332
Ali bomo stali na mestu
ali pa bomo šli naprej?
132
00:08:55,369 --> 00:08:57,100
Ampak, za vraga, to je v redu.
133
00:08:57,135 --> 00:08:59,291
Hej, kako gre?
134
00:08:59,326 --> 00:09:02,708
Dobivam trdo čeljust, Gavin.
Kdaj se lahko neham smehljati?
135
00:09:02,743 --> 00:09:05,215
Bojim se, da se boš morala
navaditi, Miranda.
136
00:09:05,250 --> 00:09:09,924
Rekel sem ti, ko sem se prijavil,
mestna hiša je šele začetek.
137
00:09:09,959 --> 00:09:14,860
Jaz sem tvoj Mojzes in te bom
odpeljal tebe in tvojega moža v obljubljeno deželo.
138
00:09:14,895 --> 00:09:18,596
- Kot je rekel moj stari...
- Videl sem Sacramento, Gavin.
139
00:09:18,631 --> 00:09:20,183
To ni ravno obljubljena dežela.
140
00:09:20,218 --> 00:09:22,713
Pozabi Sacramento.
Govorim o Beli hiši.
141
00:09:22,748 --> 00:09:25,505
In ne pozabite, ko me izvolite,
142
00:09:25,540 --> 00:09:28,620
dobite dva župana
za ceno enega.
143
00:09:28,655 --> 00:09:30,649
Moja žena, Miranda.
144
00:09:35,142 --> 00:09:37,189
Ne govorim samo na pamet.
145
00:09:37,224 --> 00:09:40,805
Pripravljen sem hoditi.
Si pripravljen hoditi z mano?
146
00:09:40,840 --> 00:09:42,101
Ja!
147
00:09:55,856 --> 00:09:57,442
Tam je!
148
00:09:58,533 --> 00:10:00,671
Tam!
149
00:10:05,849 --> 00:10:07,822
V redu, te pokličem nazaj.
Te pokličem nazaj.
150
00:10:08,697 --> 00:10:10,791
St. Claire je pravkar izdal
še eno izjavo.
151
00:10:10,826 --> 00:10:13,636
- Ali on nas krivi?
- Še ne. Samo navijaška navlaka.
152
00:10:13,671 --> 00:10:15,683
Ne bo utišan.
Ne bo prestrašen.
153
00:10:15,718 --> 00:10:19,319
Kmalu nas bo začel kriviti.
Vsi to prej ali slej storijo.
154
00:10:19,354 --> 00:10:21,277
Tudi mi moramo dati izjavo.
155
00:10:21,312 --> 00:10:24,092
- Je tukaj tisk? Kdo je tukaj?
- Punca iz kanala 3.
156
00:10:24,127 --> 00:10:26,589
- Lepa?
- Ne, druga.
157
00:10:27,178 --> 00:10:29,625
V redu je. - Dobro.
Koga želite pred kamero?
158
00:10:29,660 --> 00:10:31,866
Jaz. Jaz bom to storil.
159
00:10:32,361 --> 00:10:35,361
Mislim, da bo ljudi pomirilo,
če me bodo videli voditi.
160
00:10:35,396 --> 00:10:37,574
Ja, gospod. - Kaj o
strelec? Reci ja.
161
00:10:37,609 --> 00:10:41,092
Forenzični fantje so še vedno na
mestu, ampak do zdaj nič.
162
00:10:41,127 --> 00:10:43,020
Prihaja: Namestnik župana.
163
00:10:43,197 --> 00:10:45,423
Oh, Sheldon Burger,
kdo te je spustil z verige?
164
00:10:45,458 --> 00:10:49,215
Ravnokar sem prišel iz bolnišnice.
Telesni stražar ni preživel.
165
00:10:49,611 --> 00:10:52,068
Župan je na poti nazaj
iz Sacramenta.
166
00:10:52,103 --> 00:10:54,986
Poglej, ni ti treba reči, stotnik.
Na avtobusu smo v pekel.
167
00:10:55,021 --> 00:10:56,837
- Razumem.
- Če tega ne zabijemo,
168
00:10:56,872 --> 00:10:59,653
- Izgledalo bo, kot da se ne trudimo.
- Nisem idiot, Sheldon.
169
00:10:59,688 --> 00:11:01,797
Na primer imam vse
razpoložljivega človeka.
170
00:11:01,832 --> 00:11:06,268
Ne, nimaš. Župan želi, da pripelješ
svojega starega prijatelja.
171
00:11:07,782 --> 00:11:09,378
Monk?
172
00:11:10,830 --> 00:11:12,530
- Avtobus! Avtobus! Avtobus!
- Še vedno ne morem verjeti.
173
00:11:12,565 --> 00:11:14,564
Župan je osebno prosil
za vas.
174
00:11:14,599 --> 00:11:16,470
Na desni je avtobus.
175
00:11:16,505 --> 00:11:19,998
Oh, to je super. To te bo dobilo
nazaj v policijo. Ti rečem.
176
00:11:20,438 --> 00:11:22,701
Že imam službo, se spomniš?
177
00:11:22,736 --> 00:11:25,680
Dekle v Santa Clari?
Priključevanje! Priključevanje! Vsi se priklj...
178
00:11:25,715 --> 00:11:27,534
- Želiš voziti?
- V katerem pasu si?
179
00:11:27,569 --> 00:11:29,065
Želiš voziti?
180
00:11:29,100 --> 00:11:31,413
Sedel bom tam in kričal ter
kazal in te spravljal ob živce,
181
00:11:31,448 --> 00:11:33,541
ker me spravljaš
ob živce, Adrian.
182
00:11:33,731 --> 00:11:35,350
Žal mi je.
183
00:11:38,334 --> 00:11:41,648
Rdeča je! Rdeča je!
Daj no, rdeča je!
184
00:11:43,486 --> 00:11:46,079
Bodi kul. Ne, ne danes.
Danes ne moreš.
185
00:11:46,114 --> 00:11:49,160
Poglej, kdo je tukaj...
pokvarjeni detektiv.
186
00:11:50,905 --> 00:11:53,075
- Živjo, Monk.
- Kapitan.
187
00:11:54,788 --> 00:11:56,978
- Sharona.
- Živjo.
188
00:12:00,156 --> 00:12:02,337
Dobro izgledaš.
189
00:12:02,468 --> 00:12:04,484
Dr. Kroger pravi, da si
malo izstopil.
190
00:12:04,519 --> 00:12:07,017
Oh, res mu gre super.
191
00:12:07,052 --> 00:12:08,667
Sploh mu ne morem slediti.
Hvala.
192
00:12:08,702 --> 00:12:12,283
Odlično. Kandidat nas
čaka zgoraj.
193
00:12:12,318 --> 00:12:14,054
Želel sem, da je to kristalno jasno.
194
00:12:14,089 --> 00:12:16,484
Tukaj si, ker župan
misli, da lahko hodiš po vodi,
195
00:12:16,519 --> 00:12:18,086
ampak zdaj si civilist, Monk.
196
00:12:18,121 --> 00:12:20,881
Imaš samo status
opazovalca, v redu?
197
00:12:20,916 --> 00:12:24,922
Ko sem tam, jaz govorim.
Ne rečeš nič, razumeš?
198
00:12:25,687 --> 00:12:28,478
Poglej, Monk, ko sem ti vzel
značko pred tremi leti,
199
00:12:28,513 --> 00:12:30,631
Rekel sem ti, da mi ne bi
nič bolj ugajalo,
200
00:12:30,632 --> 00:12:32,703
kot da te vidim ponovno nameščenega
in to sem mislil.
201
00:12:33,502 --> 00:12:35,723
Ampak očitno nisi pripravljen.
202
00:12:35,758 --> 00:12:37,586
Ali to govoriš ti ali uniforma?
203
00:12:37,621 --> 00:12:39,250
Jaz sem uniforma, Monk.
204
00:12:39,285 --> 00:12:42,276
Tega nisi razumel že takrat,
ko sem bil tvoj komandir izmene.
205
00:12:42,704 --> 00:12:45,548
Ne vtikaj se v moje zadeve,
in v redu bo. - Ja, gospod.
206
00:12:46,173 --> 00:12:50,055
Prepričan sem, da bosta s
Karen uredila stvari.
207
00:12:51,823 --> 00:12:53,736
Kaj si rekel?
208
00:12:53,885 --> 00:12:57,184
Ti in tvoja žena ...
imata nekaj težav.
209
00:12:57,910 --> 00:13:00,560
O čem govoriš?
Karen in jaz sva v redu.
210
00:13:00,595 --> 00:13:02,730
- Sva 100%.
- Ja, gospod.
211
00:13:02,765 --> 00:13:04,369
Moja napaka.
212
00:13:04,404 --> 00:13:06,285
Um, nikoli nisem bil
bolj vesel, da se motim.
213
00:13:08,881 --> 00:13:11,192
Hej, Monk, pridi sem.
214
00:13:14,512 --> 00:13:16,381
Kako si to vedel?
215
00:13:16,728 --> 00:13:19,289
Izpustil si del pri britju.
Karen bi to opazila.
216
00:13:19,324 --> 00:13:21,277
In tvoja kravata ...
vedno ti jo zaveže ona.
217
00:13:21,312 --> 00:13:22,871
Uporabila je dvojni vozel.
218
00:13:22,906 --> 00:13:24,817
Sklep ... oblekel si se sam.
219
00:13:24,852 --> 00:13:28,604
In, uh, skodelica Ramada Inn.
220
00:13:30,270 --> 00:13:33,550
Pošlji ji nekaj ...
morda vrtnice.
221
00:13:36,172 --> 00:13:38,816
Ko pridemo tja,
ne reči ničesar.
222
00:13:38,851 --> 00:13:40,478
Ne, ne, ne. Pozabi.
223
00:13:40,513 --> 00:13:42,528
Štiri točke smo
zadaj z desetimi dnevi do konca.
224
00:13:42,563 --> 00:13:44,373
Ne bom dal
svojega človeka v škatlo.
225
00:13:44,408 --> 00:13:47,163
Nihče noče dati
nikogar v škatlo, g. Lloyd.
226
00:13:47,198 --> 00:13:49,938
Vse, kar želimo, je
omejiti tvoje javne nastope ...
227
00:13:49,973 --> 00:13:51,931
in ne objaviti
tvojega urnika vnaprej.
228
00:13:51,966 --> 00:13:53,105
Županu bi bilo to všeč.
229
00:13:53,140 --> 00:13:55,198
Morda bi morali premakniti celotno
kampanjo in jo voditi iz kleti.
230
00:13:55,233 --> 00:13:56,114
Kaj praviš na to?
231
00:13:56,149 --> 00:13:59,426
Gavin, to ni pošteno.
Kapitan samo opravlja svoje delo.
232
00:13:59,461 --> 00:14:02,341
G. St. Claire, ali se spomnite
kogar koli, ki bi vam želel škoditi?
233
00:14:02,376 --> 00:14:05,734
- Nezavodoljen zaposleni?
- Ali bivša žena.
234
00:14:05,769 --> 00:14:10,925
Ali sindikalni funkcionar.
Poznam nekaj bivših poslovnih partnerjev...
235
00:14:10,960 --> 00:14:14,436
ki nam ne pošiljajo več
božičnih voščilnic.
236
00:14:14,681 --> 00:14:16,870
Fantje, imate
veliko dela.
237
00:14:16,905 --> 00:14:20,327
Človek, ki si ni ustvaril
nobenih sovražnikov, ni naredil nič.
238
00:14:20,362 --> 00:14:22,310
Warren, si prepričan, da
želiš nadaljevati s tem?
239
00:14:22,345 --> 00:14:24,556
Po včerajšnjem te nihče
ne bi krivil, če bi odnehal.
240
00:14:24,591 --> 00:14:27,531
Jesse, nekoč si rekel,
da je "odnehaj" štiričrkovna beseda.
241
00:14:27,566 --> 00:14:29,507
Oprostite.
Nisva bila predstavljena.
242
00:14:29,542 --> 00:14:30,522
Žal mi je. Kdo pa ste vi?
243
00:14:30,557 --> 00:14:32,749
Uh, Jesse Goodman.
Delam zgoraj.
244
00:14:32,784 --> 00:14:36,699
Višji podpredsednik
? zaskrbljen prijatelj.
245
00:14:36,845 --> 00:14:41,698
Ne bi mogel izpeljati tega, če Jesse
ne bi bil zgoraj in pazil na trgovino.
246
00:14:42,565 --> 00:14:43,785
Ljubica.
247
00:14:45,449 --> 00:14:49,281
- Ali to potrebuješ?
- Da, potrebujem.
248
00:14:49,316 --> 00:14:53,591
Nekdo je poskušal ubiti mojega
moža včeraj pred mano.
249
00:14:53,626 --> 00:14:57,016
- Monk.
- Oprostite!
250
00:14:57,051 --> 00:14:59,796
Kaj ... Kaj delaš?
251
00:15:00,187 --> 00:15:01,712
Samo sem pospravljal.
252
00:15:01,747 --> 00:15:04,883
O, moj bog. Oprostite!
To je barvno kodirano po volilnih okrožjih.
253
00:15:04,918 --> 00:15:07,570
Tri tedne sem potreboval,
da sem to postavil.
254
00:15:07,605 --> 00:15:09,159
- Oprosti.
- Monk!
255
00:15:09,194 --> 00:15:11,041
Iz katerega oddelka ste vi?
256
00:15:11,076 --> 00:15:13,719
Gospa, to je Adrian Monk.
Ni več pri našem oddelku.
257
00:15:13,754 --> 00:15:15,568
Tukaj je kot
zasebni svetovalec.
258
00:15:15,603 --> 00:15:17,382
Vse bom vrnil nazaj,
kot je bilo.
259
00:15:17,417 --> 00:15:20,165
Ne, nehaj. Ne moreš si zapomniti,
kako je bilo vse.
260
00:15:20,200 --> 00:15:21,944
Ja, on si lahko.
Ja, on si lahko.
261
00:15:21,979 --> 00:15:23,862
- Ne bo trajalo dolgo.
- Ne.
262
00:15:23,897 --> 00:15:25,959
Trajalo bi eno sekundo.
263
00:15:25,994 --> 00:15:28,129
Adrian, spusti tablo!
264
00:15:33,236 --> 00:15:35,873
Kapitan, rekli ste, da ni več
pri oddelku?
265
00:15:35,908 --> 00:15:39,098
- Dobil je 315.
- Psihološka odpustitev.
266
00:15:39,133 --> 00:15:41,101
- To je začasna prekinitev.
- Psihološka odpustitev.
267
00:15:41,136 --> 00:15:43,193
To je začasna prekinitev.
268
00:15:43,228 --> 00:15:46,928
- Pregled ima naslednji teden.
- Se šalite?
269
00:15:46,963 --> 00:15:50,695
Nekdo poskuša ubiti mojega moža,
vi pa pošljete Rain Mana?
270
00:15:50,730 --> 00:15:54,034
Gospa St. Claire, zagotavljam vam,
da je sodelovanje g. Monka ...
271
00:15:54,069 --> 00:15:56,988
... znak, kako resno jemljemo
ta primer.
272
00:15:57,023 --> 00:15:58,464
Je on, uh ...
273
00:15:58,630 --> 00:16:02,295
Ne, ne. Um, to je
oblika anksiozne motnje.
274
00:16:02,330 --> 00:16:06,494
Hujši primer, kot je ta, običajno
sproži en sam travmatičen dogodek.
275
00:16:06,529 --> 00:16:08,381
Ga je kdo udaril z lopato?
276
00:16:08,416 --> 00:16:12,788
Njegova žena je bila umorjena
pred štirimi leti ... avtomobilska bomba.
277
00:16:14,687 --> 00:16:16,390
Tam!
278
00:16:17,716 --> 00:16:19,363
Neverjetno.
279
00:16:19,398 --> 00:16:20,897
Počakaj.
280
00:16:24,366 --> 00:16:26,123
Tam.
281
00:16:28,290 --> 00:16:30,367
Zdaj bi rad videl ...
282
00:16:30,402 --> 00:16:33,139
... od kod so bili izstreljeni streli.
283
00:16:46,020 --> 00:16:47,881
Kaj počne?
284
00:16:47,916 --> 00:16:50,159
Obožujem ta del.
285
00:16:50,194 --> 00:16:53,934
Počne to Zen,
Sherlock Holmes stvar.
286
00:17:16,119 --> 00:17:17,883
Kaj?
287
00:17:19,027 --> 00:17:22,117
Za stabilizacijo strela je
uporabil vrvico.
288
00:17:22,152 --> 00:17:27,550
Že sem to videl v terenskem priročniku
za zelene baretke, specialne enote.
289
00:17:27,585 --> 00:17:30,987
Možno je. - Kapitan, lahko
primete to? Trajalo bo samo minuto.
290
00:17:31,022 --> 00:17:34,206
- Držite to kot puško.
- Prav.
291
00:17:36,689 --> 00:17:38,140
- Koliko ste visoki?
- Šest čevljev.
292
00:17:38,175 --> 00:17:40,263
- Ne, res.
- 5'11".
293
00:17:40,506 --> 00:17:45,085
Naš tip je bil višji ... 6'3",
morda 6'4", tako kot Santa Clara.
294
00:17:45,143 --> 00:17:46,538
Tako kot kaj?
295
00:17:46,573 --> 00:17:49,688
Umor v Santa Clari.
Svetujemo pri tem.
296
00:17:49,723 --> 00:17:52,549
Sem bral o tem.
To je popolnoma drugačen M. O.
297
00:17:52,584 --> 00:17:56,239
Mislite, da obstaja povezava,
ker je ta tip morda visok?
298
00:17:56,596 --> 00:17:58,361
Poročnik,
pokličite Warriorse na linijo.
299
00:17:58,396 --> 00:18:02,517
Želim se pogovoriti z Antawnom Jamisonom,
če ima alibi za četrtek zjutraj.
300
00:18:02,552 --> 00:18:05,384
Kapitan, ali veste,
kolikšen je odstotek moških nad 6'3"?
301
00:18:05,419 --> 00:18:08,320
- Ne. Kaj pa ti?
- Morda 0,5.
302
00:18:08,355 --> 00:18:11,155
Verjetnost, da dva moška v tem mestu,
v tej kategoriji,
303
00:18:11,190 --> 00:18:16,063
zagrešita naklepni umor v dveh dneh,
drug za drugim, je astronomska.
304
00:18:16,098 --> 00:18:18,513
Vse zaradi zasukane vrvice
beneške žaluzije.
305
00:18:18,548 --> 00:18:20,549
Monk, to je nateg, celo zate.
306
00:18:20,584 --> 00:18:22,710
In nosil je copate.
307
00:18:24,634 --> 00:18:26,787
In kadi Newporte.
308
00:18:28,406 --> 00:18:31,142
To ni policijsko delo. To...
To je vodvil.
309
00:18:31,370 --> 00:18:33,453
Že je ubil dva...
310
00:18:34,958 --> 00:18:36,366
Dva.
311
00:18:40,842 --> 00:18:43,953
Oh, nič ni. Samo malo težav ima
z višino.
312
00:18:46,592 --> 00:18:50,806
V redu, samo najti moramo odprt
računalnik, potem pa lahko preverim ime.
313
00:18:50,932 --> 00:18:52,598
Oh, tukaj. Da.
314
00:18:56,876 --> 00:18:59,515
- VAS...
- QUES...
315
00:18:59,550 --> 00:19:00,738
Nicole Vasques.
316
00:19:00,773 --> 00:19:02,231
Ne poznam je, ampak to ne pomeni nič.
317
00:19:02,266 --> 00:19:04,449
Tukaj sem šele nekaj dni.
318
00:19:04,484 --> 00:19:05,928
Ampak poglejmo.
319
00:19:07,098 --> 00:19:09,315
No, ni prostovoljka.
320
00:19:09,411 --> 00:19:12,257
In ni med zaposlenimi. Žal mi je.
321
00:19:12,372 --> 00:19:13,885
- Kako ti je ime?
- Jake.
322
00:19:13,920 --> 00:19:17,562
Jake, moje ime je Adrian Monk.
Tukaj je moja vizitka.
323
00:19:17,597 --> 00:19:19,549
Če se spomniš kaj, me pokliči.
324
00:19:19,584 --> 00:19:21,605
V redu, seveda. No...
325
00:19:27,745 --> 00:19:33,226
Kaj reče človek o prijatelju, ki je
prejel kroglo, namenjeno njemu?
326
00:19:33,684 --> 00:19:39,383
Zgolj besede, kot je "hvala", se
zdijo tako prazne.
327
00:19:39,965 --> 00:19:43,479
Ko sem slišal, da je Jason umrl...
328
00:19:43,514 --> 00:19:46,653
Ta tip je predober, da bi bil resničen.
329
00:19:46,688 --> 00:19:49,805
Morda je spodoben človek.
Ali ni to mogoče?
330
00:19:49,857 --> 00:19:53,836
In potem sem se pogovarjal z Riso,
Jasonovo mamo,
331
00:19:53,871 --> 00:19:57,689
in spomnila me je, da njen sin ni
nikoli obupal.
332
00:19:57,724 --> 00:19:59,561
Kaj misliš?
333
00:19:59,596 --> 00:20:02,309
- Mislim, da je on to storil.
- Kdo?
334
00:20:02,344 --> 00:20:03,726
St. Claire.
335
00:20:04,228 --> 00:20:06,870
- Tega si ne moreš kupiti.
- Prav. Prav.
336
00:20:06,905 --> 00:20:10,150
Izpelji do konca, ali pa sploh ne
začni.
337
00:20:10,185 --> 00:20:11,839
No, kaj misliš?
338
00:20:12,192 --> 00:20:16,384
Mislim, da sta ta primer in dekle
v Santa Clari...
339
00:20:16,502 --> 00:20:18,918
nekako povezana.
340
00:20:19,904 --> 00:20:21,978
Torej, kdo?
341
00:20:22,989 --> 00:20:26,209
Nekdo, ki ju je poznal oba.
342
00:20:26,967 --> 00:20:29,450
Nekdo, uh...
343
00:20:29,638 --> 00:20:30,860
Kaj delaš?
344
00:20:30,895 --> 00:20:33,395
Imaš moje ključe? Ne najdem svojih
ključev.
345
00:20:33,634 --> 00:20:34,910
- Nimam tvojih ključev.
- Zakaj?
346
00:20:34,945 --> 00:20:37,190
- Adrian, umiri se.
- Si jih dala v torbo?
347
00:20:37,225 --> 00:20:39,779
Ne, ne dotikam se tvojih ključev,
ker če se jih dotaknem, boš znorel.
348
00:20:39,814 --> 00:20:41,299
Umiri se!
349
00:20:41,334 --> 00:20:44,600
John Donne je rekel:
"Demokracija smrti..."
350
00:20:44,635 --> 00:20:47,064
Adrian, nehaj. Samo sekundo.
351
00:20:47,535 --> 00:20:50,725
Vsi, ki so poznali Jasona,
se ga spominjajo in ga imajo radi.
352
00:20:50,760 --> 00:20:53,785
Spomnimo se Jasona, kakršen je bil.
353
00:20:54,785 --> 00:20:56,149
Sem jih dobil.
354
00:20:56,184 --> 00:20:59,559
V redu. Imam jih tukaj.
355
00:20:59,805 --> 00:21:03,073
V redu. Kakšno olajšanje, veš?
356
00:21:14,591 --> 00:21:18,205
Čez nekaj sekund bomo zaprli
krsto ...
357
00:21:18,240 --> 00:21:21,615
... in se za vedno poslovili
od Jasona.
358
00:21:21,650 --> 00:21:23,417
Adrian, v redu je. Naredili jih
bomo nove.
359
00:21:23,452 --> 00:21:24,628
Samo ... V redu je.
360
00:21:24,663 --> 00:21:26,717
To je obesek za ključe.
361
00:21:26,752 --> 00:21:28,299
Obesek za ključe ... je bil
Trudyjin.
362
00:21:28,334 --> 00:21:30,774
Moram ... Moram ...
363
00:21:30,809 --> 00:21:34,183
Moram imeti te ključe.
Ta paket tam ...
364
00:21:34,218 --> 00:21:35,920
- Samo daj mi ga.
- Ne.
365
00:21:40,015 --> 00:21:43,357
- Šel boš naravnost v pekel.
- Sem že v peklu.
366
00:21:43,529 --> 00:21:46,794
Naj njegov ljubeči duh živi večno ...
367
00:21:46,829 --> 00:21:49,400
... v naših srcih in v naših molitvah.
368
00:22:02,457 --> 00:22:08,563
Zakaj si ne bi vzeli trenutka
in tiho meditirali?
369
00:22:23,225 --> 00:22:27,587
Zdaj ... stari prijatelj ...
370
00:22:27,739 --> 00:22:32,366
... se obrnemo in te zadnjič
pozdravimo.
371
00:22:42,910 --> 00:22:45,009
Moramo pripeljati avto.
Pripravljen je za odhod.
372
00:22:46,010 --> 00:22:48,636
Sram bi vas moralo biti!
373
00:22:48,946 --> 00:22:52,888
Ali ponoči ležite budni in razmišljate,
kako bi motili kampanjo mojega moža?
374
00:22:52,923 --> 00:22:54,080
Zdaj, Miranda ...
375
00:22:54,115 --> 00:22:56,756
Ne, gospa, poskušam sploh ne
razmišljati.
376
00:22:56,791 --> 00:22:58,045
Te stvari se dogajajo.
377
00:22:58,080 --> 00:23:01,078
Za vraga, za trenutek sem mislil,
da imam novo kampanjo:
378
00:23:01,113 --> 00:23:03,786
"Volite za St. Claira.
Lahko obudi mrtve."
379
00:23:04,517 --> 00:23:06,208
- Kje je moj fant?
- Tukaj, gospod.
380
00:23:06,243 --> 00:23:08,916
- Poskrbite, da bo Miranda prišla
domov.
- Seveda.
381
00:23:09,631 --> 00:23:11,684
Gospa St. Claire, nekaj vprašanj.
382
00:23:11,719 --> 00:23:13,822
Naj vam jaz zastavim vprašanje.
383
00:23:13,857 --> 00:23:17,108
Kako lahko sploh kaj preiskujete?
384
00:23:17,143 --> 00:23:19,898
Povedali so mi, da ste
"germofob," se bojite teme,
385
00:23:19,933 --> 00:23:23,003
višine, množic ... in mleka.
386
00:23:23,038 --> 00:23:26,543
Delamo na mleku.
Dosega dober napredek pri mleku.
387
00:23:28,429 --> 00:23:31,801
Gospa St. Claire, zdi se mi,
da ste malo vznemirjeni,
388
00:23:31,836 --> 00:23:34,260
vendar vam lahko povem,
zakaj sem spustil ključe.
389
00:23:34,295 --> 00:23:36,872
Sem bil malo zaposlen
z drugim primerom.
390
00:23:36,907 --> 00:23:39,259
V Santa Clari je bila umorjena
deklica.
391
00:23:39,294 --> 00:23:42,473
Nicole Vasques.
Ste jo poznali?
392
00:23:42,508 --> 00:23:43,548
Ne.
393
00:23:43,583 --> 00:23:44,425
Ne? - Ne.
394
00:23:44,460 --> 00:23:48,682
Gospod, ste poznali ... uh,
Nicole Vasques?
395
00:23:48,717 --> 00:23:49,992
Uh, ne.
396
00:23:50,027 --> 00:23:51,193
Bi jo moral?
397
00:23:51,228 --> 00:23:54,476
- Ne. Ni razloga, da bi jo.
- Oprostite. Jesse.
398
00:23:54,511 --> 00:23:58,061
Gospa, če bi si lahko še enkrat
ogledali. Nicole Vasques.
399
00:23:58,096 --> 00:24:01,297
Ne poznam nikogar
s tem imenom.
400
00:24:01,477 --> 00:24:06,974
Vem pa, da če bo moj mož izvoljen
za župana,
401
00:24:07,009 --> 00:24:09,570
Nikoli več ne boš delal
v tem mestu.
402
00:24:09,848 --> 00:24:11,389
Gremo.
403
00:24:16,762 --> 00:24:18,155
Si registriran za volitve?
404
00:24:18,190 --> 00:24:21,529
Nikoli ne volim.
Samo jih spodbuja.
405
00:24:22,061 --> 00:24:24,637
Gremo ven od tukaj.
Slabo mi postane od nje.
406
00:24:24,672 --> 00:24:26,311
A veš, koliko je
vreden njen mož?
407
00:24:26,346 --> 00:24:29,018
- Ne.
- 150 milijonov dolarjev.
408
00:24:29,053 --> 00:24:30,919
Tukaj. - O tem so govorili
po radiu.
409
00:24:30,954 --> 00:24:33,492
- To je veliko motiva.
- Ja, res je.
410
00:24:50,000 --> 00:24:52,953
Miranda St. Claire je osebno
poklicala župana.
411
00:24:52,988 --> 00:24:54,664
A nisi mogel kupiti
drugega obeska za ključe?
412
00:24:54,699 --> 00:24:57,584
Trudy mu ga je dala.
Nenadomestljiv je.
413
00:24:57,619 --> 00:25:00,811
Kapitan, dobili smo poročilo
forenzične preiskave.
414
00:25:00,846 --> 00:25:03,948
Izstrelki so imeli votlo konico,
zasnovani za deformacijo ob udarcu.
415
00:25:03,983 --> 00:25:05,330
Tih se ne da izslediti.
416
00:25:05,365 --> 00:25:08,278
Ja, ampak smo imeli srečo.
Eden je bil še cel.
417
00:25:08,313 --> 00:25:10,615
Identificirali so orožje.
To je puška Weatherby Fibermark,
418
00:25:10,650 --> 00:25:13,552
- ki je britanska...
- Je britanska.
419
00:25:13,587 --> 00:25:16,921
Dolg domet, najraje ga imajo
plačanci in paravojaške skupine.
420
00:25:16,956 --> 00:25:18,582
Tako je. Ima prav.
421
00:25:18,617 --> 00:25:21,745
No, začnite seznam prodaje orožja
in/ali streliva.
422
00:25:21,780 --> 00:25:22,743
Seveda, gospod.
423
00:25:22,778 --> 00:25:25,650
Bi lahko preverili
to proti Nicole Vasques?
424
00:25:25,685 --> 00:25:28,050
- Kdo?
- Umor v Santa Clari.
425
00:25:28,085 --> 00:25:31,646
- Gospod, vaša ob 10:00?
- Primeri se ne prekrivajo, Monk.
426
00:25:31,681 --> 00:25:34,357
Delala je za DMV.
On je bil kandidat za župana.
427
00:25:34,392 --> 00:25:37,798
Zamujala je z najemnino,
on ima hiše po vsem svetu.
428
00:25:37,833 --> 00:25:40,302
Ona je bila zabodena.
On je bil ustreljen.
429
00:25:40,337 --> 00:25:41,960
Pusti to.
430
00:25:42,462 --> 00:25:44,728
- A bomo pustili to?
- Hudiča, ne.
431
00:25:44,763 --> 00:25:47,357
- Kaj bomo naredili zdaj?
- Sledili bomo denarju.
432
00:25:48,566 --> 00:25:50,844
To sem si vedno želel reči.
433
00:25:52,332 --> 00:25:55,181
"Kraljica je rekla kraljevemu zdravniku,"
434
00:25:55,216 --> 00:25:58,024
"zelo sem zaskrbljena zaradi princese."
435
00:25:58,059 --> 00:26:02,526
"Ima vse smaragde in rubine
in bogastvo v kraljestvu"
436
00:26:02,561 --> 00:26:04,635
"ampak se nikoli ne smeji."
437
00:26:04,670 --> 00:26:09,263
"Kdo lahko nasmeji princeso?"
"Torej so poklicali dvornega norčka."
438
00:26:09,298 --> 00:26:12,272
"Dorni norec,
kot je vsem bilo znano,"
439
00:26:12,307 --> 00:26:17,192
"je bil najbolj neumneti in
smešen dvorni norec, ki je kdaj bil."
440
00:26:17,227 --> 00:26:21,173
"Z cingljanjem in žvenketanjem
se je zakotalil na dvor."
441
00:26:21,208 --> 00:26:25,838
"Moja kraljica kliče,
je zapel med klanjanjem."
442
00:26:25,873 --> 00:26:30,149
"Norec, 'je rekla kraljica,
'princesa je pozabila, kako se smejati,"
443
00:26:30,184 --> 00:26:34,973
"'in jaz ti dajem nalogo,
da ji vrneš nasmeh na ta dvor."
444
00:26:35,008 --> 00:26:37,937
"'Kdaj naj začnem?' je vprašal.
445
00:26:38,428 --> 00:26:42,963
"Takrat je princesa vstopila
na dvor in vsi so umolknili.
446
00:26:42,998 --> 00:26:46,581
"'Zdaj je enako dober
čas kot kdaj koli, 'je rekla."
447
00:26:47,957 --> 00:26:53,303
"Norec se je obrnil in pozdravil princeso
in se je priklonil, se zakotalil enkrat,"
448
00:26:53,338 --> 00:26:57,046
"in ko se je ustavil,
so se mu pojavile rože v..."
449
00:26:59,736 --> 00:27:02,666
- Si v redu?
- Ja, mi je bolje.
450
00:27:04,078 --> 00:27:05,692
- Kje je ona?
- Ne vem.
451
00:27:05,727 --> 00:27:08,079
Samo trenutek, prosim.
452
00:27:08,114 --> 00:27:09,580
Evo jo.
453
00:27:11,587 --> 00:27:13,635
Hej, super si z otroki.
454
00:27:13,670 --> 00:27:17,212
Ja, no, lahko je, ko nimaš
svojih.
455
00:27:17,664 --> 00:27:21,236
Dajmo to opraviti.
Danes zvečer imam dobrodelno prireditev
v Denverju.
456
00:27:21,271 --> 00:27:25,924
Seveda. Seveda. Jaz imam, uh,
samo nekaj vprašanj, gospa St. Claire.
457
00:27:25,959 --> 00:27:30,105
Samo osnovne...
osnovne stvari...
458
00:27:32,013 --> 00:27:33,573
res.
459
00:27:34,702 --> 00:27:38,007
Uh, imate kakšne bančne
račune na svoje ime?
460
00:27:38,042 --> 00:27:39,474
Ne.
461
00:27:39,509 --> 00:27:41,722
Bi si morda želeli
tukaj kaj zapisati?
462
00:27:41,757 --> 00:27:43,002
Ne, si bom zapomnila.
463
00:27:43,037 --> 00:27:44,879
Ja, verjetno je
bolje, da si zapišete.
464
00:27:44,914 --> 00:27:46,307
Ne mislite, da si
ne morem zapomniti?
465
00:27:46,342 --> 00:27:50,239
Kako dolgo sta, uh,
Warren in vi poročena?
466
00:27:50,274 --> 00:27:52,344
- Pet let.
- Mora biti težko.
467
00:27:52,379 --> 00:27:56,150
Tako je zaposlen, in zdaj
kandidira za župana.
468
00:27:56,185 --> 00:27:59,451
Mislil bi, da bi to bilo
nekako... nekako stresno.
469
00:28:00,556 --> 00:28:02,737
Ste bili poročeni, kajne?
470
00:28:03,097 --> 00:28:05,501
Ja, uh, sem bil.
471
00:28:05,536 --> 00:28:10,196
Potem vam mi ni treba
povedati, da je vsaka poroka stresna.
472
00:28:10,231 --> 00:28:11,889
Zato ji pravijo "poroka".
473
00:28:11,924 --> 00:28:13,796
Je še kaj?
474
00:28:13,868 --> 00:28:16,290
Ja. Ali boste, uh,
475
00:28:16,325 --> 00:28:18,871
boste kasneje
videli gospoda Goodmana?
476
00:28:18,906 --> 00:28:21,394
- Jesseja?
- Jesseja.
477
00:28:21,717 --> 00:28:24,096
Zakaj sprašujete?
478
00:28:24,698 --> 00:28:28,768
No, če ga vidite, veste, uh,
479
00:28:28,803 --> 00:28:33,158
samo... ali bi mu rekli, naj me pokliče?
Ker si samo... ga želim slišati.
480
00:28:33,193 --> 00:28:36,944
In, veste, če ga vidite.
481
00:28:36,979 --> 00:28:40,372
Me obtožujete
česa, gospod Monk?
482
00:28:41,006 --> 00:28:44,792
Ne vem.
Ste krivi česa?
483
00:28:48,935 --> 00:28:50,429
Gospod Monk.
484
00:28:50,464 --> 00:28:53,848
Zdi se, da ste
inteligentna oseba.
485
00:28:54,905 --> 00:28:56,931
Občasno.
486
00:28:57,760 --> 00:29:02,336
Warren je prvi moški v
mojem življenju, ki ni nikoli obupal nad
mano.
487
00:29:02,371 --> 00:29:06,726
Prejšnji teden, če bi lahko,
bi sama vzela tisti naboj.
488
00:29:08,518 --> 00:29:10,176
Verjeti mi morate.
489
00:29:10,211 --> 00:29:12,484
Gospa St. Claire,
490
00:29:12,519 --> 00:29:15,903
moram vas poslušati.
Ni mi treba verjeti.
491
00:29:15,938 --> 00:29:18,163
Zdaj grem.
492
00:29:21,248 --> 00:29:23,861
Ne dvomim, da
je to storila tista čarovnica.
493
00:29:23,896 --> 00:29:25,987
Halo?
494
00:29:26,112 --> 00:29:28,149
Adrian, je zate. V redu?
495
00:29:28,184 --> 00:29:29,349
Ja, tukaj Monk.
496
00:29:29,384 --> 00:29:31,727
Gospod Monk, tukaj Jake iz
kampanje St. Claire.
497
00:29:31,762 --> 00:29:33,078
Mislim, da sem nekaj našel.
498
00:29:33,113 --> 00:29:35,663
- Takoj bom tam.
- Pravzaprav sem ravno hotel oditi.
499
00:29:35,698 --> 00:29:38,012
Lahko odložim.
Tam bom čez pol ure.
500
00:29:38,047 --> 00:29:41,572
- Dobro. Se dobiva tam.
- Je bil to osebni klic?
501
00:29:41,656 --> 00:29:44,443
- Morda bom malo zamudil.
- V redu, moji lepi ljudje,
502
00:29:44,478 --> 00:29:46,455
rad imam vsakega od vas, ampak teh
503
00:29:46,456 --> 00:29:49,188
ovojnic ne bo nihče napolnil sam.
504
00:29:59,627 --> 00:30:01,799
Ne, ne, ne, ne.
Ne, ne, ne, ne!
505
00:30:01,834 --> 00:30:02,745
Ne, hvala.
Ne, ne danes!
506
00:30:02,780 --> 00:30:04,794
Daj no, pravkar sem pospravil!
Daj no!
507
00:30:05,764 --> 00:30:07,684
V redu. Dobro, dobro.
508
00:30:10,265 --> 00:30:12,027
V redu je.
509
00:30:27,886 --> 00:30:29,267
Hej, kapitan.
510
00:30:30,616 --> 00:30:33,934
Kapitan. Kapitan,
511
00:30:33,969 --> 00:30:35,846
imamo predhodno poročilo.
512
00:30:35,881 --> 00:30:39,171
Verjetna nesreča...
hude tope poškodbe glave.
513
00:30:40,211 --> 00:30:42,349
- V redu.
- Kapitan?
514
00:30:42,470 --> 00:30:44,088
Kapitan?
515
00:30:44,123 --> 00:30:48,156
Ali so v avtu kakšni dokumenti,
na primer beležka?
516
00:30:49,052 --> 00:30:50,941
Ne.
517
00:30:54,874 --> 00:30:56,735
- Kapitan?
- Kaj?
518
00:30:56,770 --> 00:30:59,014
- Preverite njegov klobuk.
- Kaj?
519
00:30:59,049 --> 00:31:01,641
Včasih je nosil stvari v klobuku.
520
00:31:01,676 --> 00:31:03,946
Je bil klobuk?
Niso nič izvlekli.
521
00:31:03,981 --> 00:31:06,329
Ni nosil klobuka!
522
00:31:07,394 --> 00:31:08,392
Kaj delaš?
523
00:31:08,427 --> 00:31:11,477
Pridi dol.
Prizorišče nesreče je tukaj spodaj.
524
00:31:16,390 --> 00:31:20,107
Danes nima pravih čevljev.
525
00:31:22,377 --> 00:31:24,805
Danes nima pravih čevljev.
526
00:31:24,874 --> 00:31:27,342
Poglejte, tukaj ni kaj početi.
527
00:31:27,848 --> 00:31:30,960
Kliče pristaniška uprava.
To je nesreča z enim avtomobilom.
528
00:31:30,995 --> 00:31:33,586
Ne, ne. Ne, to ni bila nesreča.
529
00:31:33,621 --> 00:31:35,517
Na cesti ni sledi zaviranja.
530
00:31:35,552 --> 00:31:37,430
Mokro je!
531
00:31:38,133 --> 00:31:41,918
Nisi edini detektiv tukaj, Monk.
Preveril sem sledi zaviranja.
532
00:31:41,953 --> 00:31:44,051
To se ves čas dogaja na tem hribu.
533
00:31:44,086 --> 00:31:46,590
V to krivino si priletel s 135,
145 kilometri na uro.
534
00:31:46,625 --> 00:31:47,937
Ftt! Bum!
535
00:31:47,972 --> 00:31:51,732
Ne. Ne, to je bilo uprizorjeno.
Ubit je bil nekje drugje.
536
00:31:51,767 --> 00:31:53,784
Morda mi lahko poveste, kje se je
zgodil ta umor.
537
00:31:53,819 --> 00:31:55,263
To bi bilo zelo koristno.
538
00:31:55,298 --> 00:31:57,953
Cole Avenue in 17. ulica.
539
00:32:01,870 --> 00:32:04,882
Kako bi to sploh lahko vedel?
Dobila sva se pri meni doma.
540
00:32:04,917 --> 00:32:06,730
Verjetno je šel po Cole.
541
00:32:06,765 --> 00:32:09,612
Mislim, da je bil ubit pri tistem
znaku stop na 17. ulici.
542
00:32:09,647 --> 00:32:10,979
Zakaj 17.?
543
00:32:11,014 --> 00:32:15,046
Tam je zavetišče za brezdomce.
Pomivajo vetrobranska stekla za drobiž.
544
00:32:15,081 --> 00:32:17,542
Mislim, da se je nekdo približal
avtomobilu,
545
00:32:17,577 --> 00:32:21,240
začel pomivati okno in ga nato napadel.
546
00:32:21,380 --> 00:32:23,676
Od tu se še bolje vidi
vetrobransko steklo.
547
00:32:23,711 --> 00:32:27,350
Voznikova stran je čista.
Sovoznikova stran je umazana.
548
00:32:29,227 --> 00:32:31,190
Pojdi preverit vetrobransko steklo.
549
00:32:35,392 --> 00:32:37,272
Pojdi, Adrian.
550
00:32:37,650 --> 00:32:39,644
Oprostite, gospod policist.
551
00:32:40,398 --> 00:32:42,184
Pasji mater.
552
00:32:42,461 --> 00:32:46,121
Adrian, ta policist te bo
odpeljal domov, v redu?
553
00:32:46,243 --> 00:32:47,875
Hvala.
554
00:32:47,910 --> 00:32:49,747
Lepo se obnašaj!
Oborožen je.
555
00:32:49,782 --> 00:32:51,286
Zakaj? Kam greš?
556
00:32:51,321 --> 00:32:53,136
Imam zmenek.
Ti sem povedal o tem.
557
00:32:53,171 --> 00:32:55,499
O, mislil sem, da se hecaš.
558
00:32:56,554 --> 00:32:58,790
Mislil si, da se hecam?
559
00:32:58,825 --> 00:33:00,881
Zakaj? Ne misliš, da bi
lahko imel zmenek?
560
00:33:00,916 --> 00:33:03,958
- Ne, nisem hotel tega reči.
- Kaj je tako smešnega na tem, da
hodim na zmenke, Adrian?
561
00:33:03,993 --> 00:33:06,185
Nič. Oprosti.
562
00:33:06,220 --> 00:33:08,771
Samo... to je torek.
563
00:33:12,946 --> 00:33:15,241
To je večer piščančje pite.
564
00:33:15,560 --> 00:33:16,721
Ne bodi tak otrok.
565
00:33:16,756 --> 00:33:19,017
Moj 11-letni otrok lahko
speče piščančjo pito.
566
00:33:19,052 --> 00:33:20,689
Se vidimo kasneje, v redu?
567
00:33:21,651 --> 00:33:23,462
V redu. V redu. Počasi.
568
00:33:23,497 --> 00:33:25,419
Počasi za eno sekundo.
569
00:33:25,454 --> 00:33:29,556
V redu, potem si rekel 2/3 skodelice...
2/3...
570
00:33:29,591 --> 00:33:31,093
S kom si na telefonu?
571
00:33:31,128 --> 00:33:33,153
- Z nikomer.
- Daj mi telefon.
572
00:33:33,597 --> 00:33:35,624
Monk, si to ti?
573
00:33:35,659 --> 00:33:37,277
V redu, zdaj prekinjam.
In ne kliči nazaj.
574
00:33:37,312 --> 00:33:38,806
Benjy ima domačo nalogo. Veliko je.
575
00:33:38,841 --> 00:33:41,614
Ne prekinjaj. Ne!
Benjy, pokliči me nazaj!
576
00:33:41,986 --> 00:33:43,876
Sliši se nor.
577
00:33:43,911 --> 00:33:47,491
- To je najslabša služba, kar sem jih
imel.
- Ja? Zakaj ne daš odpovedi?
578
00:33:47,526 --> 00:33:51,452
No, ker je to tudi najboljša
služba, kar sem jih imel.
579
00:33:51,487 --> 00:33:53,155
Doživljam dogodivščine.
580
00:33:53,190 --> 00:33:55,872
Ne morem verjeti. Pošiljam
slabiče za zapahe.
581
00:33:55,907 --> 00:33:58,740
Počutim se kot, um...
Kako ji je ime?
582
00:33:58,775 --> 00:34:00,692
Supermanovo dekle.
583
00:34:00,727 --> 00:34:01,970
O, Lois Lane.
584
00:34:02,005 --> 00:34:03,615
- Jaz sem Lois Lane.
- Ja.
585
00:34:03,650 --> 00:34:07,094
Mislim, koliko praktičnih
medicinskih sester lahko to reče?
Ne veliko.
586
00:34:10,063 --> 00:34:12,300
Vidiš, to ti tako dobro pristaja.
587
00:34:12,335 --> 00:34:13,984
Kaj, obleka?
588
00:34:14,019 --> 00:34:15,954
Nasmeh.
589
00:34:18,896 --> 00:34:21,113
Hvala.
590
00:34:22,232 --> 00:34:25,382
Pet... šest...
591
00:34:26,293 --> 00:34:29,366
Sedem... osem...
592
00:34:30,209 --> 00:34:33,593
devet... deset.
593
00:34:33,628 --> 00:34:36,525
Imamo nekaj novih posnetkov
dogodka, ki jih je posnel turist.
594
00:34:36,560 --> 00:34:40,357
Moram vas opozoriti,
nekateri od teh so zelo grafični.
595
00:34:40,392 --> 00:34:42,704
Umikajte se, župan prihaja!
596
00:34:47,277 --> 00:34:51,226
K zmernosti v vsem, kajne?
597
00:34:51,334 --> 00:34:52,996
Razen ljubezni.
598
00:34:55,687 --> 00:34:56,866
Hej.
599
00:34:59,168 --> 00:35:01,213
Monk, kaj delaš tukaj?
600
00:35:01,248 --> 00:35:03,027
Gledal sem novice.
601
00:35:03,062 --> 00:35:05,276
Obstajal je videoposnetek
zadeve St. Claire.
602
00:35:05,311 --> 00:35:08,543
Nekaj v zvezi s tem se
preprosto ne ujema.
603
00:35:09,420 --> 00:35:11,564
Gospod Monk, domnevam?
604
00:35:11,599 --> 00:35:13,995
Ti moraš biti Carl
iz zdravstvenega kluba.
605
00:35:18,259 --> 00:35:21,437
No, uh, zakaj se nam
ne bi pridružil?
606
00:35:21,472 --> 00:35:24,626
Ne, ne bi smel. Veš,
dva sta družba, tri pa gneča,
607
00:35:24,661 --> 00:35:28,831
in Monk sovraži gneče, kajne?
608
00:35:28,945 --> 00:35:31,402
Počutim se v redu, ko si zraven.
609
00:35:39,743 --> 00:35:43,443
Fant, to je lepo, kajne?
610
00:35:45,250 --> 00:35:48,191
Sem pozabil. O čem sva
se pogovarjala?
611
00:35:48,226 --> 00:35:50,210
- Anglija.
- O, moj bog, to je res.
612
00:35:50,245 --> 00:35:55,030
Um, Carl je rekel, da je, uh,
govoril o življenju v Angliji.
613
00:35:55,065 --> 00:35:58,107
- Bil je Rhodesov štipendist.
- Ne govori!
614
00:35:58,142 --> 00:36:01,361
Ja. Diplomiral je
magna cum laude.
615
00:36:01,396 --> 00:36:05,172
- Cum laud.
- Prav. Vem.
616
00:36:05,207 --> 00:36:08,874
In zdaj ima zasebno prakso.
Je odvetnik za zabavo.
617
00:36:08,909 --> 00:36:11,247
Ugani, koga zastopa.
Mu lahko povem?
618
00:36:11,282 --> 00:36:12,956
Ja, seveda.
619
00:36:12,991 --> 00:36:16,120
Francis Ford Coppola.
620
00:36:16,234 --> 00:36:18,181
Ja, ampak to ni nič posebnega.
621
00:36:18,216 --> 00:36:22,552
Tabloid je o njem nekaj napisal...
da je bil, veš, pijan na Oscarjih,
622
00:36:22,587 --> 00:36:24,855
zato jih zdaj tožimo zaradi obrekovanja.
623
00:36:28,768 --> 00:36:32,290
Ne vem, kaj naj storim tukaj.
624
00:36:33,373 --> 00:36:35,261
V tem nisem dober.
625
00:36:35,576 --> 00:36:38,993
V redu. Ta človek ti laže.
626
00:36:39,068 --> 00:36:40,818
Ni odvetnik.
627
00:36:40,853 --> 00:36:42,258
Kaj?
628
00:36:42,293 --> 00:36:44,219
Oxford nima
magna cum laud,
629
00:36:44,254 --> 00:36:48,217
in tožiš časopis
zaradi klevete, ne obrekovanja.
630
00:36:52,520 --> 00:36:54,290
Bom kar tiho.
631
00:36:54,325 --> 00:36:57,404
Pozabi, kar sem rekel.
Ni panike, Carl.
632
00:36:59,414 --> 00:37:03,113
No, to izgleda...
633
00:37:03,242 --> 00:37:05,216
Kaj za vraga je to?
634
00:37:05,367 --> 00:37:08,361
Kaj bi moral storiti?
Kar pustiti, da ti laže?
635
00:37:08,396 --> 00:37:12,072
Ja. Ja. Bil je prvi zmenek. Taksi!
636
00:37:12,712 --> 00:37:14,695
Vsi olepšujejo svoj življenjepis.
637
00:37:14,730 --> 00:37:17,868
Temu se reče "človeška narava".
Misliš, da sem mu povedala o Benjyju?
638
00:37:17,903 --> 00:37:21,345
O tistem poletju, ki sem ga
preživela s plesom v Atlantic Cityju? Ne.
639
00:37:21,380 --> 00:37:23,597
Kakšen ples?
640
00:37:25,020 --> 00:37:27,076
Tega ne morem več.
641
00:37:27,111 --> 00:37:28,297
- Odneham.
- Spet ne.
642
00:37:28,332 --> 00:37:30,863
Ne. Ne.
Tokrat mislim resno.
643
00:37:30,898 --> 00:37:34,920
- Poslal bom sestro po svoje stvari.
- Veš, da se boš samo vrnila.
644
00:37:34,955 --> 00:37:37,591
Ne govori mi, kaj bom storila.
645
00:37:37,626 --> 00:37:38,929
Misliš, da veš vse?
646
00:37:38,964 --> 00:37:40,955
Verjemi ali ne,
ne poznaš me tako dobro.
647
00:37:40,990 --> 00:37:42,492
V redu.
Pojdimo nazaj noter.
648
00:37:42,527 --> 00:37:47,190
Ne. Ne. Prepozno je.
649
00:37:51,930 --> 00:37:53,618
Poglej...
650
00:37:53,653 --> 00:37:56,144
Zdaj imam odgovornosti.
651
00:37:56,179 --> 00:37:58,567
Imam otroka.
652
00:37:58,982 --> 00:38:04,131
In mislim, da moram najti normalno službo...
preden popolnoma znoreim.
653
00:38:04,393 --> 00:38:06,337
Kot jaz.
654
00:38:08,219 --> 00:38:10,229
Kot jaz?
655
00:38:14,172 --> 00:38:16,225
No,
656
00:38:17,245 --> 00:38:20,136
Nikoli te ne bom pozabil.
657
00:38:20,840 --> 00:38:23,321
Ti nikoli ničesar ne pozabiš.
658
00:38:23,557 --> 00:38:25,446
Valencia in 28..
659
00:40:07,810 --> 00:40:10,612
V redu, osreči me.
660
00:40:10,754 --> 00:40:15,330
Našli smo ga zataknjenega pod
sovoznikovim sedežem, uh, v njegovem klobuku.
661
00:40:20,342 --> 00:40:22,502
- Tretje ime od...
- Vidim, vidim.
662
00:40:22,537 --> 00:40:24,179
Bila je honorarna prostovoljka.
663
00:40:24,214 --> 00:40:26,694
Pred dvema mesecema je odnehala.
Zato njenega imena ni bilo.
664
00:40:32,036 --> 00:40:34,105
Torej je Monk imel prav.
665
00:40:34,140 --> 00:40:36,134
Obstaja povezava.
666
00:40:36,169 --> 00:40:37,695
Kako mu to uspe?
667
00:40:37,730 --> 00:40:42,111
Mislim, imam dve oči.
Vidim vse, kar vidi on, ampak jaz...
668
00:40:42,364 --> 00:40:44,959
Ne vidim tega, kar vidi on.
669
00:40:45,451 --> 00:40:47,804
Gospod, če smem,
670
00:40:47,839 --> 00:40:51,248
kar počne Monk,
je salonska prevara.
671
00:40:51,283 --> 00:40:53,442
Mislim, ali lahko on naredi vse to?
672
00:40:53,477 --> 00:40:57,233
Ali lahko organizira preiskavo
po vsem mestu, navdihne enote,
673
00:40:57,268 --> 00:40:59,320
motivira ljudi?
674
00:40:59,355 --> 00:41:02,150
Adrian Monk ni niti polovica policaja...
675
00:41:02,185 --> 00:41:05,068
ali tretjina človeka, kot ste vi, gospod.
676
00:41:05,103 --> 00:41:09,018
Hvala, poročnik.
Kljub temu...
677
00:41:09,216 --> 00:41:10,952
zdaj ga potrebujemo.
678
00:41:10,987 --> 00:41:12,443
Pojdite po njega.
679
00:41:13,762 --> 00:41:15,560
Ni ga doma.
680
00:41:17,764 --> 00:41:19,901
No, potem je pri Sharoni.
Pokličite Sharono.
681
00:41:19,936 --> 00:41:22,303
Sem jo poskusil.
Rekla je, da je odnehala.
682
00:41:22,338 --> 00:41:24,389
Sharona je odnehala?
683
00:41:24,424 --> 00:41:26,580
Hočeš reči, da je Monk sam?
684
00:41:27,295 --> 00:41:29,245
Tam zunaj v javnosti?
685
00:41:33,543 --> 00:41:35,633
Živjo? Si ti Benjy?
686
00:41:35,668 --> 00:41:39,261
- Ja. Kdo si ti?
- Jaz sem Sheldon Burger, podžupan.
687
00:41:39,296 --> 00:41:41,359
Hej, ti je všeč rolkanje?
688
00:41:41,394 --> 00:41:45,074
Mama, nekaj se je
zgodilo Monku!
689
00:41:45,756 --> 00:41:46,844
Pozabi.
690
00:41:46,879 --> 00:41:48,663
Monk je bil korak
pred nami ves čas,
691
00:41:48,698 --> 00:41:50,470
ampak človek ne more
delovati brez tebe.
692
00:41:51,158 --> 00:41:54,351
Mesto San Francisco
bi bilo večno hvaležno.
693
00:41:56,615 --> 00:41:58,703
Ti so res dobri.
Si jih ti naredila?
694
00:41:58,738 --> 00:42:00,673
To so Oreoti, Sheldon.
695
00:42:00,708 --> 00:42:04,337
- So?
- Na njih piše "Oreos".
696
00:42:05,108 --> 00:42:06,265
Oh, ja.
697
00:42:06,300 --> 00:42:08,729
Točno kako večno
hvaležno bi bilo mesto?
698
00:42:08,764 --> 00:42:10,498
Povejte nam, Sharona.
699
00:42:10,533 --> 00:42:13,177
- Karkoli hočete.
- Rolkarski poligon.
700
00:42:13,212 --> 00:42:17,303
Mama, naj zgradijo
rolkarski poligon v parku.
701
00:42:17,530 --> 00:42:19,211
V redu.
702
00:42:19,246 --> 00:42:21,244
Poslušaj.
703
00:42:22,402 --> 00:42:26,555
Jaz bom našel Monka in ga pripeljal
nazaj, ti pa mi boš nekaj dolžan.
704
00:42:26,590 --> 00:42:28,565
- Dolžan kaj?
- Nekega dne...
705
00:42:28,600 --> 00:42:30,282
bo nekdo potrkal na tvoja vrata.
706
00:42:30,317 --> 00:42:34,988
Karkoli rečem, karkoli želim,
boš moral reči ja.
707
00:42:35,023 --> 00:42:36,983
V mejah normale.
708
00:42:37,018 --> 00:42:40,739
- Potem pozabi.
- V redu, v redu, v redu, ne v mejah.
709
00:43:21,140 --> 00:43:23,324
To je bila najina pesem.
710
00:43:23,359 --> 00:43:25,870
Prepričan sem, da te je slišala.
711
00:43:26,505 --> 00:43:30,109
Ne vem, kako.
Že štiri leta je mrtva.
712
00:43:31,474 --> 00:43:33,619
Dobrodošel nazaj.
713
00:43:34,780 --> 00:43:37,563
No, ne delaj se
presenečenega.
714
00:43:39,282 --> 00:43:42,952
Veš, imel si prav,
primeri so povezani.
715
00:43:43,646 --> 00:43:48,602
Nicole Vasques je prostovoljno delala
za kampanjo sv. Claire.
716
00:43:48,759 --> 00:43:51,545
Kakšen je občutek,
vedno imeti prav?
717
00:43:51,580 --> 00:43:53,381
Grozen.
718
00:43:53,416 --> 00:43:55,298
Daj no. Greva.
719
00:43:58,237 --> 00:44:01,090
Ne vem, če mi bo
to uspelo.
720
00:44:01,125 --> 00:44:03,558
Adrian, vse bo v redu.
721
00:44:05,666 --> 00:44:09,861
Mi boš sploh kdaj povedal,
kakšno plesanje si počel v Atlantic Cityju?
722
00:44:10,383 --> 00:44:12,530
Dvoranski.
723
00:44:12,565 --> 00:44:14,341
Res?
724
00:44:15,525 --> 00:44:18,036
Prostovoljec v kampanji.
725
00:44:18,071 --> 00:44:20,749
Prostovoljec v kampanji.
Kaj je tam počela?
726
00:44:20,784 --> 00:44:23,343
Oh, to in ono.
Večinoma je pomagala knjigovodji.
727
00:44:23,378 --> 00:44:27,361
Odšla je po sedmih tednih,
kar, kot mi je bilo rečeno, ni neobičajno.
728
00:44:28,646 --> 00:44:30,332
Precej majhna množica.
729
00:44:30,367 --> 00:44:33,196
Kolikokrat moraš to
gledati, Adrian?
730
00:44:33,361 --> 00:44:35,534
Zamujamo
Cena je prava.
731
00:44:35,569 --> 00:44:36,887
Zborovanje.
732
00:44:36,922 --> 00:44:39,879
Mislim, zakaj bi
Gavin Lloyd to postavil tja?
733
00:44:39,914 --> 00:44:42,759
Delovni dan sredi
finančne četrti.
734
00:44:42,794 --> 00:44:45,201
Na radiu so pravkar govorili
o Gavinu Lloydu.
735
00:44:45,236 --> 00:44:49,512
Očitno je bil ta
vročekrvni politični genij,
736
00:44:49,547 --> 00:44:51,988
zdaj pa se ga nacionalne stranke
niti dotakniti nočejo.
737
00:44:52,023 --> 00:44:52,918
Zakaj ne?
738
00:44:52,953 --> 00:44:55,287
No, uradno ni bil
nikoli obtožen,
739
00:44:55,322 --> 00:44:59,746
ampak govorice so, da so nekateri
prispevki za kampanjo, ki jih je zbral Gavin...
740
00:44:59,781 --> 00:45:01,783
bili eno minuto tam,
naslednjo pa jih ni bilo več.
741
00:45:01,818 --> 00:45:06,690
Oh, prav. To je bila senatna tekma,
kajne, v Severni Karolini?
742
00:45:07,724 --> 00:45:10,111
Adrian, kaj delaš?
743
00:45:10,863 --> 00:45:12,388
Bila je udarjena.
744
00:45:16,434 --> 00:45:18,862
Kje? Sploh se ne vidi.
745
00:45:18,897 --> 00:45:21,386
Takšen sem, kakršen sem.
Želiš jo?
746
00:45:21,421 --> 00:45:24,568
Seveda jo želim.
Jaz nisem duševni bolnik.
747
00:45:32,236 --> 00:45:33,903
Oh, glej...
tudi ta je udarjena.
748
00:45:33,938 --> 00:45:35,682
- To je smešno.
- Vem.
749
00:45:35,717 --> 00:45:38,022
Ne vem, zakaj
kupuješ v tem kraju, Adrian.
750
00:45:46,137 --> 00:45:47,766
105.
751
00:45:49,418 --> 00:45:51,805
106.
752
00:45:52,041 --> 00:45:54,163
107, 108.
753
00:45:54,435 --> 00:45:55,940
109.
754
00:46:00,446 --> 00:46:02,182
110.
755
00:46:15,710 --> 00:46:18,552
132, 133, 134.
756
00:46:53,466 --> 00:46:55,754
Moral bi me morali videti.
Imel sem gibe.
757
00:46:55,789 --> 00:46:58,396
Potapljal sem se,
umikal sem se.
758
00:46:58,431 --> 00:46:59,507
To je super, Adrian.
759
00:46:59,542 --> 00:47:01,549
A ne razumeš?
Pomeni, da se bližamo.
760
00:47:01,584 --> 00:47:03,966
- Nekoga delamo nervoznega.
- Ne morem si predstavljati, da bi
prehitel avto.
761
00:47:04,001 --> 00:47:05,715
Niti nisem tekel
najhitreje.
762
00:47:05,750 --> 00:47:07,885
- Zakaj ne?
- Saj veš.
763
00:47:07,920 --> 00:47:09,312
Si se spet dotikal
vseh drogov?
764
00:47:09,347 --> 00:47:10,897
Vedno se dotaknem drogov.
765
00:47:10,932 --> 00:47:12,363
Adrian Monk za Gavina Lloyda.
766
00:47:12,398 --> 00:47:14,669
- Koliko je bila stara?
- 25.
767
00:47:14,704 --> 00:47:16,435
To je srce parajoče.
768
00:47:16,564 --> 00:47:18,519
Delala je za Flo,
tvojo knjigovodkinjo.
769
00:47:18,554 --> 00:47:21,356
Bila je tukaj lansko poletje
približno sedem tednov.
770
00:47:21,391 --> 00:47:24,197
Takšne otroke dobivamo ves čas.
Vsaka kampanja jih ima.
771
00:47:24,232 --> 00:47:25,293
Imenujemo jih plavajoči.
772
00:47:25,328 --> 00:47:27,554
Njen fant se vrne,
dobijo novo službo ...
773
00:47:27,589 --> 00:47:28,562
fft!... jih ni več.
774
00:47:28,597 --> 00:47:32,132
Torej, Flo je rekla, da si
Nicle potegnil na stran en dan.
775
00:47:32,167 --> 00:47:35,734
Sem? - Ja, to bi bilo
nekje prejšnji julij.
776
00:47:35,769 --> 00:47:39,840
In si se pogovarjal z njo nekaj časa,
in potem se ni nikoli več vrnila na delo.
777
00:47:39,875 --> 00:47:42,899
Pogovarjam se s 100 otroki vsak dan,
veš, več.
778
00:47:42,934 --> 00:47:46,552
Mi, uh, pravzaprav, v resnici,
smo izgubili še enega prejšnji teden...
779
00:47:46,587 --> 00:47:48,350
prometna nesreča v Sausalitu.
780
00:47:48,981 --> 00:47:51,776
Ja.
Slišali smo o tem.
781
00:47:52,686 --> 00:47:54,300
Glejte, žal mi je.
782
00:47:54,335 --> 00:47:58,398
Ne pretvarjam se, da vem
veliko o politiki.
783
00:47:58,433 --> 00:48:02,123
Volite za, uh, Warrena St. Clairea.
To je vse, kar morate vedeti.
784
00:48:03,120 --> 00:48:07,819
Ampak kaj je bil razlog,
da ste imeli shod na tem trgu?
785
00:48:07,854 --> 00:48:10,918
Srce finančnega okrožja. Želeli
smo zagotoviti poslovni skupnosti ...
786
00:48:10,953 --> 00:48:14,888
da je Warren St. Claire na
njihovi strani in deluje.
787
00:48:14,923 --> 00:48:16,895
Ste videli
najnovejše številke anket?
788
00:48:16,930 --> 00:48:19,670
Ja. Čestitke.
789
00:48:19,705 --> 00:48:21,184
Hvala.
790
00:48:21,996 --> 00:48:24,406
Chicago.
791
00:48:27,904 --> 00:48:30,808
To je zaupen
dokument. - Žal mi je.
792
00:48:30,843 --> 00:48:35,890
- Zato smo ga razrezali.
- Žal mi je. - V redu je.
793
00:48:37,767 --> 00:48:39,836
Imam predlog, gospod Monk.
794
00:48:39,871 --> 00:48:41,593
Jaz bom opravljal svoje delo,
795
00:48:41,628 --> 00:48:44,103
ona bo opravljala svoje delo,
on bo opravljal svoje delo,
796
00:48:44,138 --> 00:48:48,089
in vi, gospod, vi in gospodična ...
797
00:48:48,580 --> 00:48:53,606
Fleming. - Fleming,
pojdite ven in opravljajte svoje delo.
798
00:48:53,771 --> 00:48:56,798
Hvala. Vso srečo.
V redu. Hvala.
799
00:48:59,196 --> 00:49:01,037
Gospod Monk, žal mi je,
da ste morali čakati.
800
00:49:01,072 --> 00:49:02,255
V redu je.
801
00:49:03,506 --> 00:49:07,276
Veste, gospod Goodman,
vaša slika je zelo, um...
802
00:49:07,608 --> 00:49:09,099
Ne najdem besede. Je...
803
00:49:09,134 --> 00:49:10,278
Strašljiva?
804
00:49:10,313 --> 00:49:13,521
Ravnokar sem dobil to sliko.
Nekaj na njej, moral sem jo imeti.
805
00:49:13,556 --> 00:49:16,431
Ja. - Veliko lahko poveš o
osebi po njenem okusu za umetnost.
806
00:49:16,466 --> 00:49:17,596
On je to storil.
807
00:49:17,631 --> 00:49:19,872
Samo nekaj vprašanj, gospod.
808
00:49:19,989 --> 00:49:22,653
Kako dolgo že delate
za gospoda St. Claira?
809
00:49:22,688 --> 00:49:24,818
Devet let.
Bil sem prva oseba, ki jo je najel.
810
00:49:24,853 --> 00:49:27,111
Ampak nikoli vas ni naredil za partnerja.
811
00:49:27,659 --> 00:49:30,901
Ne vidite, da se pritožujem.
Sem srečen človek.
812
00:49:30,936 --> 00:49:32,850
Vidim, da vas ni bilo v mestu.
813
00:49:32,885 --> 00:49:35,488
V notranjosti države. Moja družina
ima kočo na jezeru Rockaway.
814
00:49:35,523 --> 00:49:37,233
Potreboval sem nekaj časa,
da si zbistrim misli.
815
00:49:37,268 --> 00:49:38,463
Bil je peklenski teden.
816
00:49:38,498 --> 00:49:41,489
Gospod Goodman,
prepričan sem o dveh stvareh.
817
00:49:41,524 --> 00:49:43,502
Ena:
818
00:49:43,712 --> 00:49:44,744
Adrian.
819
00:49:44,779 --> 00:49:47,201
Ena, vaša koča je zelo lepa.
820
00:49:47,236 --> 00:49:49,857
In, dve, nikjer vas ni bilo
blizu nje.
821
00:49:49,892 --> 00:49:51,728
- Kaj?
- Vaša ročna ura.
822
00:49:51,763 --> 00:49:54,535
Nastavljena je dve uri
naprej na osrednji čas.
823
00:49:54,570 --> 00:49:57,524
Niste bili na severu,
bili ste na vzhodu.
824
00:49:57,559 --> 00:50:01,557
Razen če se motim,
za kar pa veste, da se ne,
825
00:50:01,592 --> 00:50:02,567
ste bili v Chicagu.
826
00:50:02,602 --> 00:50:04,386
To je noro.
Ne poznam nikogar v Chicagu.
827
00:50:04,421 --> 00:50:06,108
Poznate Mirando St. Claire.
828
00:50:06,143 --> 00:50:10,787
Rekla nam je, da gre v Denver,
ampak njen potovalni načrt je rekel Chicago.
829
00:50:10,822 --> 00:50:14,284
Torej, kar imamo tukaj, gospod,
sta dva odrasla, ki se strinjata,
830
00:50:14,319 --> 00:50:17,945
oba lažeta o tem,
kje sta preživela zadnjo noč.
831
00:50:19,474 --> 00:50:22,771
Kar bom rekel,
ne sme zapustiti te sobe.
832
00:50:26,575 --> 00:50:28,914
Miranda in jaz sva, uh,
833
00:50:28,949 --> 00:50:31,356
bila skupaj dvakrat.
834
00:50:31,391 --> 00:50:33,399
Torej je zadnja noč tri?
835
00:50:33,434 --> 00:50:37,192
Ne, zadnjo noč se je končalo.
836
00:50:37,780 --> 00:50:40,529
Prisegam, da je nisem hotel.
837
00:50:40,719 --> 00:50:45,663
Želel sem prizadeti Warrena...
legendarnega Warrena St. Claira.
838
00:50:45,698 --> 00:50:49,755
- Naveličal sem se biti njegov obesek.
- Si ga hotel prizadeti?
839
00:50:49,790 --> 00:50:53,268
Ne, ne, ne, nisem hotel reči...
Ne bi ga res prizadel.
840
00:50:53,303 --> 00:50:56,528
Oh, seveda ne.
Samo hotel si naskočiti njegovo ženo.
841
00:50:56,563 --> 00:50:59,349
Če me želite s čim obtožiti,
pokličite mojega odvetnika.
842
00:50:59,384 --> 00:51:01,287
Kaj je to?
843
00:51:01,690 --> 00:51:03,426
Kaj?
844
00:51:04,642 --> 00:51:06,211
Jaz sem, kajne?
845
00:51:06,246 --> 00:51:09,301
Poglejte, nimam časa
za to, v redu?
846
00:51:09,336 --> 00:51:11,680
To srečanje je končano.
847
00:51:16,925 --> 00:51:18,181
Ga ni več.
848
00:51:18,487 --> 00:51:19,689
Jaz sem, kajne?
849
00:51:19,724 --> 00:51:21,851
- Halo?
- Kajne?
850
00:51:21,886 --> 00:51:23,229
V redu.
851
00:51:23,264 --> 00:51:24,426
Jaz sem.
852
00:51:24,461 --> 00:51:26,885
Hej, dobili so ga.
Moramo iti. Dobili so ga.
853
00:51:27,556 --> 00:51:29,537
Daj no.
854
00:51:31,278 --> 00:51:34,184
F. B. I. je izkašljal
pomembno datoteko o tem tipu, Ianu Sykesu.
855
00:51:34,219 --> 00:51:36,482
Bivši specialec. Zadnji april,
856
00:51:36,517 --> 00:51:39,685
je kupil daljnogled za
puško Weatherby Fibermark.
857
00:51:39,720 --> 00:51:42,837
Vidva ostanita tukaj,
dokler ne bova notri, v redu?
858
00:51:42,872 --> 00:51:44,965
Je omenil, kako visok je bil?
859
00:51:46,109 --> 00:51:48,785
Da. Visok je 195 cm.
860
00:51:49,154 --> 00:51:50,555
Imel sem srečo.
861
00:52:08,656 --> 00:52:10,556
- Policija! Policija!
- Pojdi! Pojdi!
862
00:52:10,591 --> 00:52:12,192
Prosto!
863
00:52:14,013 --> 00:52:15,971
Policija! Pridite ven!
864
00:52:16,006 --> 00:52:19,645
Počasi! Mirno!
865
00:52:22,525 --> 00:52:24,445
Si sam?
866
00:52:25,723 --> 00:52:28,725
Ni se vam treba
ves čas opravičevati, gospod.
867
00:52:28,760 --> 00:52:31,427
Vsakdo dela napake.
868
00:52:31,851 --> 00:52:35,752
Dejstvo je, da sem bil visok 195...
869
00:52:36,252 --> 00:52:37,818
Nekoč.
870
00:52:37,853 --> 00:52:41,783
Res ste kupili daljnogled za
puško Weatherby Fibermark.
871
00:52:42,008 --> 00:52:45,316
Da, gospod, za mojega očeta.
872
00:52:45,527 --> 00:52:47,854
Uh, zdaj lovi sam.
873
00:52:47,889 --> 00:52:51,736
Skalnato gorovje ni ravno
dostopno za invalide.
874
00:52:58,625 --> 00:53:00,291
Žal mi je.
875
00:53:08,896 --> 00:53:12,186
V redu, fantje in dekleta,
ritem se nadaljuje.
876
00:53:12,221 --> 00:53:14,567
Spet se moramo pogovoriti s tistim
profilerjem.
877
00:53:15,591 --> 00:53:19,304
Pokličite župana. Povejte mu, da sva
spet na začetku.
878
00:53:21,569 --> 00:53:23,225
Kaj?
879
00:53:24,641 --> 00:53:26,771
Tvoji čevlji.
880
00:53:26,949 --> 00:53:28,004
Ja?
881
00:53:28,039 --> 00:53:31,964
Vsi so spraskani in
imajo majhne gubice.
882
00:53:31,999 --> 00:53:33,783
Ja, moji čevlji so
spraskani, Monk.
883
00:53:33,818 --> 00:53:37,223
Niso brezhibni kot tvoji, ker
jih dejansko uporabljam.
884
00:53:37,313 --> 00:53:39,978
Tudi njegovi so bili vsi spraskani.
885
00:53:46,157 --> 00:53:48,270
Pokličite SWAT.
886
00:53:48,305 --> 00:53:51,313
Pojdi v svoj avto.
Pojdi. Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi.
887
00:53:51,348 --> 00:53:53,084
Spravite ga ven od tukaj.
888
00:53:53,119 --> 00:53:54,740
Pojdi!
889
00:54:04,903 --> 00:54:06,862
Stottlemeyer je rekel,
da bomo tukaj bolj varni.
890
00:54:06,897 --> 00:54:10,780
To je neumnost. Postavil nas je na
poceni sedeže, da si lahko vzame vso slavo.
891
00:54:10,815 --> 00:54:13,251
O, super!
Baterija je prazna.
892
00:54:13,286 --> 00:54:15,019
Poglej, moram preveriti Benjyja.
893
00:54:15,054 --> 00:54:16,627
Ostani tukaj in se ne premikaj.
894
00:54:16,662 --> 00:54:18,366
Poiščem telefon.
895
00:54:18,401 --> 00:54:20,854
- No, pohiti.
- Bom. Obljubim.
896
00:54:26,195 --> 00:54:27,786
Hej!
897
00:54:33,704 --> 00:54:36,506
Hej! Hej!
898
00:54:36,541 --> 00:54:38,037
On je...
899
00:54:38,283 --> 00:54:40,881
Tukaj... Tukaj!
900
00:54:46,235 --> 00:54:47,852
Hej!
901
00:54:48,776 --> 00:54:51,497
Tukaj je! Hej!
Kaj pa ti ...
902
00:55:02,458 --> 00:55:04,849
Pokliči ... Pridi ...
903
00:55:07,153 --> 00:55:08,801
Daj no!
904
00:55:24,036 --> 00:55:26,072
Ne glej gor.
Ne glej dol.
905
00:55:26,107 --> 00:55:29,264
Ne glej gor.
Ne glej dol.
906
00:55:43,581 --> 00:55:47,166
Ne glej gor. Ne glej
dol. Ne glej ...
907
00:55:48,264 --> 00:55:49,785
Oprostite.
908
00:55:51,550 --> 00:55:53,269
Ti ... Ti ...
909
00:55:53,304 --> 00:55:57,158
Imaš ... pravico
do ... molka.
910
00:56:04,744 --> 00:56:07,053
Je res rekel: »Oprostite«,
in se nato splazil čez vas?
911
00:56:07,088 --> 00:56:09,901
No, bolj se je splazil
okoli mene.
912
00:56:09,936 --> 00:56:13,290
- Dobro delo, detektiv.
- Mislim, da me ni prepoznal,
913
00:56:13,325 --> 00:56:16,906
prej v njegovi sobi
ali zdaj na požarnih stopnicah.
914
00:56:16,941 --> 00:56:19,327
- Kaj to pomeni?
- To pomeni ...
915
00:56:19,362 --> 00:56:22,934
da ni on tisti, ki
me je poskušal povoziti.
916
00:56:22,969 --> 00:56:24,877
Mislim, da iščeva
dva različna moška.
917
00:56:24,912 --> 00:56:27,251
Če bi ga le imeli v priporu,
bi ga lahko zaslišali.
918
00:56:27,286 --> 00:56:29,461
Da razčistimo.
919
00:56:29,496 --> 00:56:30,597
Zmeden sem, Monk.
920
00:56:30,632 --> 00:56:32,874
Pravite, da želite
nazaj svojo značko, kajne?
921
00:56:32,909 --> 00:56:36,754
Želite nazaj svojo značko, da
lahko zaščitite to mesto pred posiljevalci
922
00:56:36,789 --> 00:56:40,660
in morilci, dokler ne plezajo po lestvah
ali tečejo čez velike, slabe, strašne mostove.
923
00:56:40,695 --> 00:56:42,341
- Je tako?
- Pustite ga pri miru, stotnik.
924
00:56:42,376 --> 00:56:44,440
Ne, vi pustite mene pri miru.
925
00:56:44,475 --> 00:56:46,095
Poglejte, želite nositi pištolo?
926
00:56:46,130 --> 00:56:49,957
Boste nosili napolnjeno pištolo
in bodo drugi policaji odvisni od vas?
927
00:56:50,225 --> 00:56:53,612
Ne, mislim, da ne.
Izločen si iz primera.
928
00:56:54,664 --> 00:56:56,341
Oh, ugrizni me.
929
00:56:56,376 --> 00:56:58,143
Žal mi je.
Kaj si rekel?
930
00:56:59,368 --> 00:57:00,577
Kaj si rekel?
931
00:57:00,612 --> 00:57:04,388
Ne gre za to, kar
se je zgodilo danes, kajne?
932
00:57:04,606 --> 00:57:07,205
Gre za tebe in mene.
933
00:57:07,240 --> 00:57:10,653
- Gre za tebe in mene.
- Ne, Monk, to ni osebno.
934
00:57:10,688 --> 00:57:13,340
Dejstvo je, da je najbolj
iskani človek v mestu ...
935
00:57:13,375 --> 00:57:15,392
pobegnil, ker se ti je vrtelo!
936
00:57:16,355 --> 00:57:17,904
Ali imam prav?
937
00:57:18,760 --> 00:57:22,293
Ne pričakujte, da vam bo župan pomagal,
ker ste po tem gobavec.
938
00:57:24,785 --> 00:57:27,078
Kaj je to, tvoj strog pogled?
939
00:57:37,550 --> 00:57:40,310
Hej, mama, kaj počne?
940
00:57:40,395 --> 00:57:43,275
Tukaj je bila njegova žena ...
941
00:57:43,673 --> 00:57:47,026
Tukaj je umrla
gospa Monk.
942
00:57:56,934 --> 00:57:59,001
- Hej, Monk.
- Hej, Monk.
943
00:58:03,502 --> 00:58:05,581
Benjy, pazi se.
944
00:58:09,269 --> 00:58:15,342
Ona ... Morala se je dobiti
z nekom, ampak s kom?
945
00:58:15,377 --> 00:58:19,454
Je bila to zgodba,
na kateri je delala?
946
00:58:19,584 --> 00:58:25,505
Ne vem. In ne vidim tega,
in zakaj ne vidim tega?
947
00:58:28,889 --> 00:58:31,651
Mislim, da si preblizu, Monk.
948
00:58:33,873 --> 00:58:35,677
Benjy!
949
00:58:36,140 --> 00:58:37,532
Je v redu?
950
00:58:37,567 --> 00:58:39,828
- V redu je.
- Ja, v redu sem.
951
00:58:41,055 --> 00:58:43,305
Kolikokrat sem ti rekel,
da moraš biti previden?
952
00:58:43,340 --> 00:58:45,023
- Kolikokrat?
- Ne skrbi, v redu sem.
953
00:58:45,058 --> 00:58:47,889
Lahko bi se ubil.
Vzel ti ga bom, če ne boš pazil.
954
00:58:47,924 --> 00:58:49,314
- V redu sem.
- Si v redu?
955
00:58:49,349 --> 00:58:51,467
V redu sem.
956
00:58:51,502 --> 00:58:54,401
- Si v redu?
- Ja, v redu sem.
957
00:58:54,819 --> 00:58:57,394
- Si v redu?
- V redu sem!
958
00:58:58,212 --> 00:59:01,108
- Si slišal to?
- Ja, to je odmev.
959
00:59:01,143 --> 00:59:05,045
- Moraš več ven.
- Benjy, pazi. - V redu.
960
00:59:05,507 --> 00:59:07,576
Kaj?
961
00:59:07,611 --> 00:59:09,357
Kaj?
962
00:59:11,042 --> 00:59:12,907
Imam ga.
963
00:59:14,780 --> 00:59:16,778
Kaj imaš?
964
00:59:18,357 --> 00:59:20,194
Veš, kdo je to storil?
965
00:59:24,772 --> 00:59:27,328
Veš, kdo je poskusil
ubiti St. Claira?
966
00:59:27,724 --> 00:59:30,060
Monk, kdo je to storil?
967
00:59:30,095 --> 00:59:31,991
Mi ne boš povedal,
kdo je to storil?
968
00:59:32,026 --> 00:59:33,916
Ni pomembno.
969
00:59:33,951 --> 00:59:37,436
Me ne bodo poslušali.
Slišal si kapitana.
970
00:59:37,880 --> 00:59:39,654
Jaz sem gobavec.
971
01:00:02,229 --> 01:00:05,350
- Živjo, Sharona.
- Hej, Sheldon.
972
01:00:05,853 --> 01:00:08,526
- Lahko pridem noter?
- Ja.
973
01:00:18,343 --> 01:00:20,737
V redu...
974
01:00:20,772 --> 01:00:23,999
Želim, da vsi stojite
točno tam, kjer ste stali...
975
01:00:24,034 --> 01:00:26,583
...po tem, ko so bili izstreljeni
streljalni streli.
976
01:00:26,618 --> 01:00:31,586
Gospa St. Claire,
stali ste točno tukaj.
977
01:00:31,925 --> 01:00:33,128
Kaj je smisel?
978
01:00:33,163 --> 01:00:35,184
Vemo, kdo je poskusil
ubiti mojega moža.
979
01:00:35,219 --> 01:00:36,958
Bil je tisti norec,
kako mu je ime?
980
01:00:36,993 --> 01:00:39,768
Lan Sykes. - Verjetno je že
na pol poti v Mehiko.
981
01:00:39,803 --> 01:00:41,789
To je res.
Gospod Goodman, prosim.
982
01:00:41,824 --> 01:00:43,394
To je res,
Ian Sykes je pobegnil.
983
01:00:43,429 --> 01:00:47,177
- Ja, res je.
- In zaradi tega mi je zelo žal,
984
01:00:47,212 --> 01:00:49,240
ampak danes iščemo
njegovega pomagača,
985
01:00:49,275 --> 01:00:52,500
- osebo, ki je najela Iana Sykesa.
- Ste igralec pokra, gospod Monk?
986
01:00:52,535 --> 01:00:54,315
Ker bodisi blefirate
s celo močjo,
987
01:00:54,350 --> 01:00:56,289
ali pa imate v rokah zelo
sladko kombinacijo.
988
01:00:56,324 --> 01:00:59,463
Pa ugotovimo. Gospod, cel teden
si belim glavo:
989
01:00:59,498 --> 01:01:01,157
Kdo bi hotel
streljati na vas?
990
01:01:01,192 --> 01:01:03,035
Potem pa mi je
sinoči prišlo na misel:
991
01:01:03,070 --> 01:01:05,324
Morda si vsi postavljamo
napačno vprašanje.
992
01:01:05,359 --> 01:01:09,802
Morda je strelec zadel točno to,
kar je ciljal, vašega telesnega stražarja.
993
01:01:09,837 --> 01:01:13,039
- To je noro.
- Kdo bi hotel prizadeti Jasona Rondstadta?
994
01:01:13,074 --> 01:01:17,285
- To ne kaže ravno na pobudo.
- Prav, ampak kaj če...
995
01:01:18,069 --> 01:01:21,433
kaj če je Jason Rondstadt...
996
01:01:22,169 --> 01:01:26,386
...bil telesni stražar,
ki je vedel preveč?
997
01:01:30,449 --> 01:01:34,242
Spet si se namakal
v vojni zakladnici.
998
01:01:36,972 --> 01:01:38,804
Se hecaš?
999
01:01:38,839 --> 01:01:40,862
To so stare novice, Monk.
1000
01:01:40,897 --> 01:01:44,721
Gospod St. Claire, potrudite se,
prosim, gospod. Na svojo oznako.
1001
01:01:45,564 --> 01:01:48,082
Tole se mi zdi, da se je zgodilo.
1002
01:01:48,676 --> 01:01:51,852
Nicole Vasques je preverjala
knjige,
1003
01:01:51,887 --> 01:01:53,829
in nekatere številke
se niso seštele.
1004
01:01:53,864 --> 01:01:54,965
Oprostite, gospod.
1005
01:01:55,000 --> 01:01:57,046
Zanimalo me je, če bi se lahko
za trenutek pogovoril z vami.
1006
01:01:57,081 --> 01:02:00,419
Zdi se, da gre velika vsota denarja
na drug račun.
1007
01:02:00,454 --> 01:02:03,411
Ste jo vprašali o tem,
in ste jo zavrnili.
1008
01:02:03,446 --> 01:02:05,249
Hvala, ker ste to opazili, srček.
Zato vas plačujem.
1009
01:02:05,284 --> 01:02:07,343
Bom pogledal, v redu?
Lepo delo.
1010
01:02:07,912 --> 01:02:11,489
Morda ste jo celo obtožili,
da je ukradla denar.
1011
01:02:14,117 --> 01:02:15,499
Ali lahko verjamete temu tipu?
1012
01:02:15,534 --> 01:02:18,714
Si izven sebe, izven sebe.
1013
01:02:18,749 --> 01:02:21,560
Začeli ste skrbeti,
da bi dekle lahko spregovorilo.
1014
01:02:21,595 --> 01:02:25,597
Niste je mogli podkupiti. Imela je
nekaj, kar imenujemo integriteta.
1015
01:02:25,632 --> 01:02:29,027
Torej ste se odločili, da je čas,
da najamete nekoga, da jo ubije,
1016
01:02:29,062 --> 01:02:30,948
ampak koga?
1017
01:02:31,591 --> 01:02:34,234
Vprašali ste Jasona Rondstadta,
1018
01:02:35,615 --> 01:02:37,863
ampak vas je zavrnil.
1019
01:02:39,758 --> 01:02:43,471
Bili ste v peklu,
obkroženi s poštenimi ljudmi.
1020
01:02:43,974 --> 01:02:46,169
Ni mi treba tukaj stati
in poslušati tega.
1021
01:02:46,204 --> 01:02:47,469
Ja, moraš.
1022
01:02:47,504 --> 01:02:49,194
- Ja, moraš.
- V redu.
1023
01:02:49,229 --> 01:02:50,756
Hvala, kapitan.
1024
01:02:50,791 --> 01:02:53,108
Še naprej ste iskali.
1025
01:02:53,143 --> 01:02:56,261
Našli ste profesionalca, Iana Sykesa.
1026
01:02:57,520 --> 01:03:00,131
Sykes je ubil dekle ...
1027
01:03:00,166 --> 01:03:03,319
ampak še vedno ste imeli
en ohlapen konec ...
1028
01:03:03,354 --> 01:03:06,870
Jason Rondstadt,
prvi tip, ki ste ga vprašali.
1029
01:03:07,304 --> 01:03:08,945
Ampak, hej, to je v redu.
1030
01:03:08,980 --> 01:03:12,475
Opravljenih 17 bojnih
misij v Zalivu ...
1031
01:03:18,134 --> 01:03:21,352
Ubiti Jasona Rondstadta
v javnosti je bilo briljantno ...
1032
01:03:21,387 --> 01:03:24,270
ker je vsakdo predvideval, da je
to bil poskus atentata,
1033
01:03:24,305 --> 01:03:26,297
in ste dobili dva za enega.
1034
01:03:26,332 --> 01:03:29,642
Vaš problem je bil odpravljen,
in vaš kandidat je videti junaški.
1035
01:03:29,677 --> 01:03:31,942
Ne domnevam, da boste lahko
karkoli od tega dokazali.
1036
01:03:31,977 --> 01:03:35,234
No, tukaj je bila vaša napaka.
1037
01:03:35,269 --> 01:03:37,025
Moja napaka?
1038
01:03:38,164 --> 01:03:39,899
Hej.
1039
01:03:42,885 --> 01:03:46,173
Ta fotografija je bila posneta
sekunde po streljanju.
1040
01:03:46,208 --> 01:03:48,539
To ste vi, kajne, ki kažete gor
na ostrostrelca? - Ja. Kaj pa?
1041
01:03:48,574 --> 01:03:50,209
On je tam zgoraj!
1042
01:03:51,428 --> 01:03:52,987
Tam zgoraj!
1043
01:03:54,680 --> 01:03:56,951
Samo vi kažete.
1044
01:03:57,758 --> 01:04:00,148
Kako ste vedeli, kje je?
1045
01:04:03,178 --> 01:04:05,979
Ker sem ga videl.
Bil je tam zgoraj.
1046
01:04:06,014 --> 01:04:08,029
Poglejte.
1047
01:04:08,205 --> 01:04:10,120
O, ja, skoraj sem pozabil.
1048
01:04:11,485 --> 01:04:14,413
Gospodje, gospodje, če vas prosim.
1049
01:04:15,268 --> 01:04:24,048
Prejšnji četrtek je bilo tukaj
približno 400 balonov.
1050
01:04:24,374 --> 01:04:27,862
Obstaja samo en način, kako ste
lahko vedeli, kje je Ian Sykes.
1051
01:04:27,897 --> 01:04:31,009
- Ti si najel tega človeka.
- To je popolnoma smešno.
1052
01:04:31,044 --> 01:04:35,194
Vse se je zgodilo tako hitro.
Bilo je kaotično. Bila je kaos.
1053
01:04:35,229 --> 01:04:39,130
Mogoče ga, uh, ga nisem videl.
Mogoče sem slišal strele.
1054
01:04:41,793 --> 01:04:43,984
- Si jih slišal?
- Da, definitivno sem jih slišal.
1055
01:04:44,019 --> 01:04:45,743
Definitivno sem jih slišal.
Vsi smo jih slišali.
1056
01:04:45,778 --> 01:04:48,217
Prihajale so od tam zgoraj.
1057
01:04:49,024 --> 01:04:52,557
No, če je to res, potem ne boš
imel težav pri iskanju Sharone.
1058
01:04:52,592 --> 01:04:54,572
Kaj?
1059
01:04:54,607 --> 01:04:57,877
Ona je tam zgoraj v
eni od teh stavb ...
1060
01:04:57,912 --> 01:05:00,117
... s startno pištolo.
1061
01:05:00,326 --> 01:05:01,759
Heckle, tukaj Jeckle.
1062
01:05:01,794 --> 01:05:02,646
Si pripravljen?
1063
01:05:02,681 --> 01:05:04,835
Kadarkoli, Jeckle.
1064
01:05:04,870 --> 01:05:06,096
Naredimo to.
1065
01:05:17,700 --> 01:05:21,033
To je nekako kot
odmevna komora, kajne?
1066
01:05:23,147 --> 01:05:24,887
Želiš vzeti
še eno priložnost?
1067
01:05:24,922 --> 01:05:27,009
Heckle, gremo na
najboljše od treh.
1068
01:05:39,667 --> 01:05:41,896
- Tam.
- Tam?
1069
01:05:43,707 --> 01:05:45,412
Ne, uh,
1070
01:05:45,447 --> 01:05:47,976
- tam čez.
- Si prepričan?
1071
01:05:48,146 --> 01:05:49,850
O, moj bog.
1072
01:05:49,885 --> 01:05:52,197
Ne, počakaj, počakaj, počakaj.
1073
01:05:53,638 --> 01:05:56,672
Ponovi. Ponovi!
1074
01:05:56,934 --> 01:06:00,078
In si se imenoval moj Mojzes.
1075
01:06:00,204 --> 01:06:04,024
Kot pravi Mojzes, ne bo
se ti pridružil v obljubljeni deželi.
1076
01:06:06,270 --> 01:06:08,508
Warren, nisem imel izbire!
1077
01:06:08,543 --> 01:06:10,898
Tista punca, Nicole,
bi me pokopala!
1078
01:06:10,933 --> 01:06:13,074
Pokopala bi naju oba!
1079
01:06:14,585 --> 01:06:16,519
Warren!
1080
01:06:18,167 --> 01:06:20,397
V redu, Sharona, nehaj.
Dovolj je.
1081
01:06:20,432 --> 01:06:22,660
Dobimo ga. Vse je končano.
1082
01:06:27,548 --> 01:06:29,899
Sharona?
1083
01:06:32,000 --> 01:06:33,265
- Gremo!
- Vsi ven od tukaj!
1084
01:06:33,300 --> 01:06:34,909
Pojdi! Pojdi! Pojdi! Pojdi!
1085
01:06:47,511 --> 01:06:50,056
O, moj bog, to je Sykes.
Tukaj je.
1086
01:06:50,091 --> 01:06:51,421
Sykes? Kaj počne tukaj?
1087
01:06:51,456 --> 01:06:54,484
Mislim, da imata on in Gavin
nekakšen spor glede pogodbe.
1088
01:06:59,869 --> 01:07:02,047
Odhaja.
Sledila mu bom.
1089
01:07:02,218 --> 01:07:04,654
Kam greš, Sharona?
Samo ostani tukaj.
1090
01:07:13,582 --> 01:07:16,774
Skriva svojo pištolo.
1091
01:07:17,658 --> 01:07:19,946
Gre v klet.
1092
01:07:20,282 --> 01:07:22,882
V redu, samo ostani tukaj.
Ostani tam, kjer si.
1093
01:07:23,027 --> 01:07:25,546
- Kaj si misli, da je?
- Ne vem. Lois Lane.
1094
01:07:37,739 --> 01:07:39,858
Je v kotlovnici.
1095
01:07:39,893 --> 01:07:43,766
Sharona! Ne slišim te.
Izgubil sem te. Vrni se.
1096
01:07:43,801 --> 01:07:47,568
V redu. Dobimo ga. Zaprite to.
Pokrijte vsaka vrata, vsako okno.
1097
01:07:54,306 --> 01:07:56,330
- Ne bo prišel ven.
- Kaj?
1098
01:07:56,365 --> 01:07:59,096
Ne. Pričakoval bi, da pokrijete
ulico.
1099
01:07:59,131 --> 01:08:00,001
Ima nek drug način.
1100
01:08:00,036 --> 01:08:01,958
- Ima načrt.
- Kako to veš?
1101
01:08:01,993 --> 01:08:03,869
Ker je pameten.
1102
01:08:03,904 --> 01:08:06,786
- Sharona, vrni se.
- Pazi nanj.
1103
01:08:06,821 --> 01:08:09,075
Koliko moških imaš zadaj?
1104
01:08:10,983 --> 01:08:13,159
Monk, gre skozi vrata.
1105
01:08:13,194 --> 01:08:15,659
Mislim, da je tunel.
Sledil mu bom.
1106
01:08:15,870 --> 01:08:18,632
Gremo! Gremo!
Vsi ven!
1107
01:08:18,755 --> 01:08:20,618
- Kaj pa klet?
- Po pravilih, Monk.
1108
01:08:20,653 --> 01:08:23,396
Zavarujemo izhode, potem
delamo od zgoraj navzdol. Daj mi to.
1109
01:08:23,431 --> 01:08:25,241
Kaj pa Sharona?
Morda ima Sharono.
1110
01:08:25,276 --> 01:08:27,131
Poskrbeli bomo za Sharono.
Samo ostani tukaj.
1111
01:09:04,789 --> 01:09:06,564
Monk, me slišiš?
1112
01:09:11,571 --> 01:09:13,551
O, ne.
1113
01:09:22,968 --> 01:09:24,653
Monk.
1114
01:09:32,299 --> 01:09:36,214
Adrian, me slišiš?
Ne slišim te.
1115
01:09:53,982 --> 01:09:55,708
Monk, kje si?
1116
01:09:56,391 --> 01:09:59,473
Odlično, talec.
1117
01:09:59,518 --> 01:10:00,839
Na pomoč!
1118
01:10:21,784 --> 01:10:23,258
Zgornje nadstropje je zavarovano.
1119
01:10:23,293 --> 01:10:25,866
Dobro. Zdaj pa klet,
in pazi na hrbet.
1120
01:10:25,901 --> 01:10:27,622
Kapitan, ste videli Monka?
1121
01:10:27,657 --> 01:10:29,119
Ne. Zakaj?
1122
01:10:29,154 --> 01:10:31,146
Ima, uh, mojo pištolo.
1123
01:11:20,269 --> 01:11:22,954
Monk! Monk, pomagaj!
1124
01:11:36,959 --> 01:11:39,342
Stoj! Imam pištolo!
1125
01:11:39,610 --> 01:11:41,724
Sykes, stoj!
1126
01:11:42,437 --> 01:11:44,084
Ustreli ga!
1127
01:11:51,038 --> 01:11:53,194
Ustreli ga!
1128
01:11:53,302 --> 01:11:57,313
Ne blefiram!
Imam pištolo.
1129
01:11:59,497 --> 01:12:01,090
Ustreli ga!
1130
01:12:14,703 --> 01:12:16,822
Ga boš ustrelil!
1131
01:12:23,354 --> 01:12:25,489
Pusti jo, Sykes!
1132
01:12:25,635 --> 01:12:27,907
Pusti... Pusti jo!
1133
01:12:50,115 --> 01:12:51,439
Kaj za vraga si mislil?
1134
01:12:51,474 --> 01:12:53,215
Kar naprej si govoril,
"Ustreli ga! Ustreli ga!"
1135
01:12:53,250 --> 01:12:55,809
Adrian, lahko bi bil ubit!
1136
01:12:55,844 --> 01:12:57,295
Vedel sem, kaj delam.
1137
01:12:57,330 --> 01:12:58,858
Meril sem visoko.
1138
01:12:58,893 --> 01:13:00,648
On je skoraj 6 metrov visok!
1139
01:13:00,683 --> 01:13:02,364
Kaj, če bi zgrešil?
Lahko bi zgrešil!
1140
01:13:02,399 --> 01:13:06,331
O, res! Kako bi lahko zgrešil?
Tip je King Kong.
1141
01:13:07,186 --> 01:13:09,544
Kaj, če bi se odbilo?
1142
01:13:10,134 --> 01:13:12,690
No, to... to je res.
Na to nisem pomislil.
1143
01:13:16,325 --> 01:13:18,602
Halo?
1144
01:13:21,941 --> 01:13:24,072
Snežaki.
1145
01:13:26,757 --> 01:13:28,674
Daj mi pištolo.
Daj mi pištolo.
1146
01:13:32,110 --> 01:13:35,516
Tukaj je. Pridite in
spoznajte pravega junaka.
1147
01:13:35,551 --> 01:13:36,267
Čestitke, gospod Monk.
1148
01:13:36,302 --> 01:13:38,223
Gospod Monk,
1149
01:13:38,258 --> 01:13:41,804
v imenu sebe, Mirande,
1150
01:13:41,839 --> 01:13:47,076
in mesta San Francisco,
se vam želim zahvaliti.
1151
01:13:48,763 --> 01:13:51,048
Dobro opravljeno.
1152
01:13:52,588 --> 01:13:54,810
Dobro opravljeno.
1153
01:13:57,202 --> 01:13:59,177
Gospod Monk, kaj pa zdaj?
1154
01:13:59,212 --> 01:14:03,194
- Gospod Monk, lahko dobim sliko, prosim?
- Gospod Monk, sem, prosim. Gospod Monk.
1155
01:14:07,205 --> 01:14:10,255
Moj sin želi vaš avtogram.
1156
01:14:10,290 --> 01:14:13,027
Res. Ne, ti si njegov junak.
1157
01:14:13,062 --> 01:14:15,219
Tvojo sliko je obesil na steno.
1158
01:14:15,254 --> 01:14:18,117
No, z veseljem bi spoznal fanta,
1159
01:14:18,152 --> 01:14:20,488
vendar bi kdorkoli naredil isto.
1160
01:14:20,523 --> 01:14:22,231
Ne vem, Adrian.
1161
01:14:22,266 --> 01:14:24,792
Mislim, tam je bilo 20 policajev.
1162
01:14:24,827 --> 01:14:26,738
Nihče ni naredil tega, kar si ti.
1163
01:14:26,773 --> 01:14:30,169
No... No.
1164
01:14:30,246 --> 01:14:34,446
Veš, mislim, da napredujemo in mislim...
1165
01:14:34,481 --> 01:14:40,727
Mislim, da je morda čas, da se
pogovorim z oddelkom o ponovni zaposlitvi.
1166
01:14:45,080 --> 01:14:47,379
Bi ti bilo všeč?
1167
01:14:51,084 --> 01:14:52,895
- Ne morem ničesar obljubiti.
- Oh, razumem.
1168
01:14:52,930 --> 01:14:55,307
Lahko ti samo dam priporočilo, ok?
1169
01:14:55,342 --> 01:14:56,747
- Razumem.
- V redu.
1170
01:14:56,782 --> 01:14:59,546
Morda bodo želeli, da se srečaš
še z nekaterimi zdravniki.
1171
01:14:59,581 --> 01:15:00,693
Ni problema.
1172
01:15:00,728 --> 01:15:03,689
Ne bo tako enostavno, Adrian.
Še več testov bo.
1173
01:15:03,724 --> 01:15:05,919
Dajmo. Želim jih opraviti zdaj.
1174
01:15:05,954 --> 01:15:08,167
- Želim jih opraviti zdaj.
- Dobro, dobro.
1175
01:15:13,804 --> 01:15:15,295
Greste dol?
1176
01:15:19,717 --> 01:15:22,110
- Se vidimo naslednji teden.
- Okej.
1177
01:15:38,038 --> 01:15:39,831
Kako je šlo?
1178
01:15:40,489 --> 01:15:41,950
Veš.
1179
01:15:41,985 --> 01:15:44,648
Oh, ne skrbi, jih bomo dobili naslednjič.
1180
01:15:44,683 --> 01:15:47,313
Daj no, pripravil ti bom večerjo.
1181
01:15:48,892 --> 01:15:50,564
Oh, ja, torek je.
1182
01:15:50,599 --> 01:15:52,746
Torkova nočna piščančja pita.
1183
01:15:52,781 --> 01:15:56,397
Veš, pravzaprav sem mislil, da
bi poskusili nekaj drugačnega ta teden.
1184
01:15:56,432 --> 01:15:59,232
Se hecam. Se hecam.
1185
01:15:59,267 --> 01:16:00,755
Samo se hecam.
1186
01:16:01,992 --> 01:16:03,882
Adrian, enega si izpustil.
1187
01:16:07,341 --> 01:16:09,480
Pet.
1188
01:16:10,245 --> 01:16:11,942
Šest.